送人游南海

白烟和月藏峦洞,明月随潮入瘴村。

更想临高见佳景,越王台上酒盈樽。

(《舆地纪胜》八九《广州》)。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感期许 · 送别
创作背景
赠别游历之作
本诗为赠别友人前往岭南南海地区游历所作,最早见载于南宋王象之编纂的地理总志《舆地纪胜》卷八十九《广州》部,无明确署名作者,学界暂未考证出确切创作年代与作者身份,暂无与作者生平相关的可考佐证。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴,每句七字,全诗共四句。七言绝句成熟于唐代,是古典诗词中篇幅短小、意蕴悠长的典型体裁,兼具格律严谨与表意灵活的特点,常用于即景抒情、赠别酬唱类创作。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是对岭南奇丽独特自然风光的赞叹,二是送别友人游历南海时的豁达心境与美好期许,无传统赠别诗的伤感基调,整体风格明快开阔。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点字词是“南海”,这里的南海不是指现在的南海海域,而是指古代的岭南地区,核心范围是现在的广东省一带。第二个重点字词是“瘴村”,古代岭南开发程度低,湿热环境下易产生被称为瘴气的致病雾气,当地村落因此被称为瘴村。第三个重点字词是“越王台”,它是秦汉时期南越国君主赵佗修建的高台,旧址在现在广东省广州市的越秀山,是岭南知名的历史古迹。第四个重点字词是“樽”,指古代用来盛酒的器具,和现在的酒杯功能类似。
逐句白话释义
第一句的意思是白色的烟霭混合着月光,把山峦间的洞壑都藏了起来,整个山野看起来朦胧又静谧。第二句的意思是明亮的月光跟随着上涨的潮水,一同照进了岭南地区带着瘴气的村落里。第三句的意思是我忍不住想象你到了当地之后,登上高处一定会看见非常优美的风景。第四句的意思是你站在越王台上饮酒,酒杯里盛满了美酒,心情一定十分畅快。
核心主旨概括
这首诗是诗人为送别友人去南海地区游历而创作的作品。诗人没有写普通赠别诗里常见的伤感不舍,反而用大量笔墨描摹了岭南地区独特的自然风光。全诗通过想象友人登高饮酒的畅快场景,表达了对友人此次游历的美好祝愿,整体氛围明快豁达。
跨学科 · 是什么
岭南地理特征地理学
本诗提到的南海核心区域是现在的珠江三角洲,属于亚热带季风气候,全年温暖湿润。这里靠近南海海域,是珠江的入海口所在地,所以潮汐涨落的现象非常明显。古代这里开发程度较低,大片原始丛林没有被开垦,湿热环境下植物腐殖质散发的气体不易扩散,就形成了古人所说的瘴气。现在随着当地的开发和生态治理,瘴气现象已经完全消失。现在的珠江三角洲是我国经济最发达的区域之一,也是岭南文化的核心发源地。当地保留了很多和南越国有关的历史遗迹,越王台就是其中最知名的一处。每年都有大量游客来到这里参观,感受岭南独特的自然风光和历史文化。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
本诗是七言绝句,诵读时每句按照“二二三”的节奏断句,比如“白烟/和月/藏峦洞,明月/随潮/入瘴村”。前两句是写景内容,诵读时语气要舒缓轻柔,语速稍慢,体现出月夜山野的朦胧感。后两句是想象友人游历的内容,诵读时语气要明亮上扬,语速稍快,体现出豁达期许的情感。全诗整体诵读节奏要流畅自然,不需要过重的情感起伏。
句式仿写指导
大家可以模仿本诗前两句“XX和XX藏XX,XX随XX入XX”的句式,用来写自然风景类内容。仿写时要注意前后两句的意象要统一,都围绕同一个场景展开,比如我们可以写“清风和云藏山坳,红叶随水入溪村”,也可以写“轻烟和雾藏湖面,飞鸟随风入松林”。仿写时不需要严格符合格律,只要句式结构相似,意象协调就可以,适合用在日常写景类的小作文或者随笔创作里。
名句写作应用
本诗的“白烟和月藏峦洞,明月随潮入瘴村”适合用来写滨海、沿江地区夜晚潮水上涨时的风景。比如我们写钱塘江夜景的作文时,就可以引用这句诗来烘托月光下潮水涌动的氛围感。“越王台上酒盈樽”适合用来写登高游览、好友聚会饮酒的场景,比如写重阳节登高、古迹游览的作文时,引用这句诗可以增加文化底蕴。大家使用时要注意匹配对应的场景,不要强行套用。
关联知识图谱
七言绝句同体裁
本诗共四句,每句七字,符合七言绝句的体裁特征,属于近体诗的一种。
赠别诗同主题
本诗为送别友人游历所作,核心主题是赠别期许,属于古典赠别诗范畴。
越王台历史关联
本诗提到的越王台是岭南知名历史古迹,位于今广州越秀山,是南越国时期的遗存。

名句 CLASSIC LINES

白烟和月藏峦洞,明月随潮入瘴村
该句精准捕捉了岭南地区烟霭伴月、潮映村郭的典型景观。
越王台上酒盈樽
该句是本诗核心抒情名句,以岭南知名历史古迹为落点,将赠别期许融入豁达的饮酒场景,余味悠长,是历代吟咏越王台的经典诗句之一。

标签 TAGS

作者 POET

沈彬 约9世纪中期至10世纪中期,年约九十岁
唐末五代诗人、南唐官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待