放生池(大慈寺东北有池,号曰放生池。蜀人竞以三元日,多将鹅鸭放在池中。裕因谒主池僧不遇,当门书一绝句,自此放生稍息矣。)

鹅鸭同群世所知,蜀人竞送放生池。

比来养狗图鸡在,不那阇梨是野狸。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感讽刺
创作背景
创作背景
据诗序记载,成都大慈寺东北有放生池,蜀地百姓每逢三元日(正月十五、七月十五、十月十五)竞相投放鹅鸭以此积德。诗人张裕拜谒管理池沼的僧人未遇,发现池中鹅鸭实为僧人饲养以供食用,遂于门上题此绝句,此后放生之风稍息。此诗即事而作,具有很强的现实针对性。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴。全诗四句,每句七字,讲究平仄格律与押韵规范。此体源于六朝歌行,定型于唐代,是唐诗中最精炼的抒情叙事载体。本诗遵循七绝正格,语言通俗犀利,具有典型的晚唐讽刺诗特征。
情感 · 解读
核心情感为辛辣讽刺与揭露。诗人借放生池鹅鸭遭窃食之现象,直斥僧人违背戒律、虚伪贪婪的本性。情感表达直露痛快,不假雕饰,通过揭露宗教神圣表象下的世俗丑恶,表达了对当时世风日下、佛门清净地沦为逐利场的愤慨。

基础解读 READING

语文核心知识
阇梨
阇梨(shé lí)是梵语阿阇梨的省称,意为高僧或僧徒的轨范师。在唐代口语中,常泛指僧人。诗中用此称呼,本是尊称,却与“野狸”相连,形成了强烈的讽刺效果,点明了讽刺的对象是寺庙中的僧人。
不那
不那(nà)意为无奈、可惜或怎奈。在诗中表示一种转折语气,意为“无奈那僧人其实是……”。这一虚词的使用,加强了语气的跌宕,使讽刺的意味更加深沉,表达了对僧人行为无可奈何的愤慨。
白话释义
鹅和鸭子成群结队是世人皆知的事,蜀地的百姓争着把它们送到放生池里去放生。近来僧人养狗是为了图谋捕捉鸡禽,无奈这些所谓的僧人其实就是吃肉的野狸子啊。
核心主旨
这首诗通过描写成都大慈寺放生池的真实情况,讽刺了僧人表面慈悲放生、实则养狗捕鸡、贪婪食肉的行为。诗人揭露了佛门清净地背后的虚伪,表达了对这种欺骗信众、违背教义行为的批判,具有强烈的现实讽刺意义。
跨学科 · 是什么
三元日历史学
三元日指农历正月十五上元节、七月十五中元节、十月十五下元节。这是道教的重要节日,也是民间祈福祭祀的日子。唐代蜀地百姓选择在这三天进行放生,认为可以获得功德。这一习俗反映了唐代佛道融合及民间信仰的实际情况。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前两句语调稍平,叙述常事;第三句“比来养狗”语速稍快,带出揭露的紧张感;第四句“不那阇梨是野狸”应重读“野狸”二字,读出讽刺与愤慨之情。全诗节奏明快,应读出犀利痛快之感。
句式仿写
可仿写“表面……实则……”的讽刺句式。例如:“满口仁义世所知,背后算计人心寒。比来伪善图名利,不那君子是豺狼。”通过先扬后抑、对比揭露的手法,练习讽刺诗的写作技巧。
写作应用
核心名句“比来养狗图鸡在,不那阇梨是野狸”可用于写作中揭露伪君子、批判表里不一的现象。适用于以“诚信”、“真伪”、“面具”为主题的议论文,作为批判虚假现象的有力论据,增强文章的批判力度。
关联知识图谱
张裕(晚唐诗人)同作者
本诗作者张裕,晚唐诗人,生平事迹记载较少,以讽刺诗见长。此诗是其代表作,展现了晚唐讽刺诗直刺时弊的风格。
讽刺诗同体裁
本诗属于讽刺诗,通过揭露僧人贪婪行为,批判社会现实。与《诗经》中的讽刺传统一脉相承,具有强烈的现实意义。

名句 CLASSIC LINES

比来养狗图鸡在,不那阇梨是野狸
此联为全诗核心名句,运用比喻与反讽手法。前句写僧人养狗意在捕鸡,后句直斥僧人(阇梨)实为吃肉的野狸。诗句撕破了僧人慈悲的假面具,形象揭露了其贪婪本性,语言犀利,讽刺入骨,成为晚唐讽刺诗中的警策之句。

标签 TAGS

作者 POET

陈裕

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待