省试湘灵鼓瑟

善鼓云和瑟,常闻帝子灵。

冯夷空自舞,楚客不堪听。

苦调凄金石,清音入杳冥。

苍梧来怨慕,白芷动芳馨。

流水传潇浦,悲风过洞庭。

曲终人不见,江上数峰青。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言排律
情感审美
创作背景
唐代天宝年间省试应试所作
本诗为唐玄宗天宝年间,作者参加尚书省组织的科举考试时的现场作答作品。本次考试的诗题即为《湘灵鼓瑟》,要求为五言六韵排律。本诗因艺术水准极高,被主考官评为优等,作者也因此登第。本诗是唐代省试诗中流传最广、评价最高的作品之一。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代省试诗范畴,为科举考试现场所作的限题限韵诗歌。体裁为五言排律,共十二句六韵,符合唐代省试诗的固定形制要求。省试诗作为唐代科举杂文试的核心题型,要求贴合题旨、格律严谨、辞藻典雅。该体裁在唐代科举制度中占有重要地位,是选拔文官文学素养的核心考核标准之一。
情感 · 解读
本诗核心情感围绕湘水女神鼓瑟的哀怨传说展开,既贴合题旨传达出瑟声的悲苦悠远,又兼具超越应试框架的空灵审美意蕴。整体情感层次从对瑟声悲戚的具象描摹,过渡到曲终人散的怅惘悠远,最终落于余韵无穷的空灵意境,是历代公认为应试诗中情感表达与艺术审美平衡极佳的作品。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“云和瑟”指用云和地产的木材制作的瑟,是古代的名贵乐器。“帝子灵”指湘水女神,传说是上古帝王舜的妃子。“冯夷”是中国古代神话中的河神名称。“楚客”指漂泊在楚地的失意游子。“杳冥”指遥远的高空、天际。“潇浦”指潇水岸边,“洞庭”就是洞庭湖,都是湘楚一带的地名。
逐句白话释义
善于弹奏云和瑟的,是我常听说的湘水女神仙灵。河神冯夷听了瑟声也情不自禁地凭空起舞,漂泊楚地的游子却不忍心听完这悲苦的乐声。悲苦的曲调让坚硬的金石都感到凄凉,清越的声音一直传到遥远的天际。苍梧山的神灵都被这乐声感动而生出怨慕之情,水边的白芷也被瑟声催动散发出更浓郁的芳香。流水把乐声传到潇水岸边,悲凉的风卷着乐声吹过洞庭湖。一曲终了之后湘灵已经不见踪影,只剩下江面上几座青色的山峰静静伫立。
核心主旨与内容概括
本诗紧扣考试题目《湘灵鼓瑟》展开描写。首先点出湘灵善于鼓瑟的传说,接着从不同角度描写瑟声的动人效果,最后以曲终人散、只剩青山的场景收束全诗。整首诗既完全符合应试诗的要求,又营造出悠远空灵的独特意境,展现出极高的文学表现力。
跨学科 · 是什么
白芷植物学
白芷是伞形科当归属的多年生草本植物,广泛分布在中国南方的水边湿地环境中。它的根茎和植株都带有明显的芳香气味,是中国传统的香药和香料植物。古代文学中经常用白芷象征高洁美好的事物,本诗中写白芷被瑟声催动散发出香气,是用来侧面烘托瑟声的感染力。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语速要偏缓,语气要带着悠远的感觉。每句五言的节奏都是“二二一”或者“二三”停顿,比如“善鼓/云和/瑟”“常闻/帝子/灵”。前八句诵读时可以稍微加重表现乐声悲苦的字词的语气,最后两句“曲终/人不见,江上/数峰青”要放慢语速,声音逐渐放轻,读出余韵悠长的感觉。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗最后两句“曲终人不见,江上数峰青”的以景结情的句式结构。结构是前面写事件结束的状态,后面用自然景物收尾烘托余韵。比如可以仿写为“客散茶凉后,窗前月正明”,或者“歌罢楼空寂,檐前落雨声”,都是先写人事活动的结束,再用景物传达未尽的情绪。
核心名句写作应用
“曲终人不见,江上数峰青”适合用在描写聚会、演出等活动结束后怅惘悠远的情绪的场景中。比如写一场精彩的音乐会结束,观众散场后的感受,可以写“整场演出如同天籁,结束后全场沉寂,真有“曲终人不见,江上数峰青”的恍惚感。”也可以用来写美好事物逝去后留下的余韵悠长的感受。
关联知识图谱
《九歌·湘夫人》同典故
湘灵的传说最早出自屈原的《九歌·湘夫人》,是楚地流传已久的神话传说。本诗的题目和核心内容都源自《九歌》中湘夫人的相关典故,二者共享同一个神话母题。《九歌》中的湘夫人形象哀怨高洁,直接影响了本诗的情感基调设定。

名句 CLASSIC LINES

曲终人不见,江上数峰青
该句是本诗的核心名句,也是中国文学史上最经典的以景结情的诗句之一。历代评论家均盛赞其空灵悠远的意境,认为其超出了应试诗的功利性,具有极高的审美价值。

标签 TAGS

作者 POET

钱起

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待