柳州罗池庙诗(题拟)

荔子丹兮蕉黄(“蕉”下或有“叶”字,或有“子”字),杂肴蔬兮进侯堂。

侯之船兮两旗,度中流兮风泊之,待侯不来兮不知我悲。

侯乘驹兮入庙,慰我民兮不嚬以笑。

鹅之山兮柳之水,桂树团团兮白石齿齿。

侯朝出游兮暮来归,春与猿吟兮秋鹤与飞。

(《唐文粹》及欧阳修所见《韩集》均作“秋与鹤飞”。

《集古录跋尾》卷八录碑文作“秋鹤与飞”,欧疑碑文有误。

沈括《梦溪笔谈》卷十四以为此用《楚辞》相错成文格,今从其说。

)北方之人兮为侯是非,千秋万岁兮侯无我违。

福我兮寿我,驱厉鬼兮山之左。

下无湿兮高无干,秔稌充羡兮蛇蛟结蟠。

我民报事兮无怠其始,自今兮钦于世世。

(同前书卷三一、《唐文粹》卷五二《柳州罗池庙碑》附)(〖1〗《柳州罗池庙碑》云:“三年孟秋辛卯,侯降于州之后堂,欧阳翼等见而拜之。

其夕,梦翼而告之曰:‘馆我于罗池。

’其日景辰,庙成,大祭。

过客李仪醉酒,慢侮堂上,得疾,扶出庙门即死。

明年春,魏忠、欧阳翼使谢宁来京师,请书其事于石。

余谓柳侯生能泽其民,死能惊动祸福之,以食其土,可谓灵也已。

作迎享送神诗遗柳民,俾歌以祀焉而幷刻之。

……其词曰〖词略〗。

”《湖南通志·金石》六着录嘉定刻此碑,题作《唐罗池庙享神词碑》,附魏绍芳跋此为享神诗。

《唐诗别裁集》卷七收入。

朱东润师主编《中国历代文学作品选》中编第一册收此诗,题作《柳州罗池庙诗》,解题云:“此庙建成后,韩愈为撰《柳州罗池庙碑》,诗就附在碑文的后面。

诗效《楚辞·九歌》体,作为祭祀中迎神、送神时歌唱之用。

”)。

基础信息 BASIC

体裁
情感思友
创作背景
韩愈撰碑
长庆三年,柳州人士建罗池庙祭祀柳宗元,遣谢宁赴京请韩愈撰写碑文。韩愈感念柳宗元生能泽民、死能为神,遂作此诗附于碑后,供百姓在祭祀迎送神灵时歌唱,以示纪念。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗效仿屈原《九歌》体式,属于骚体诗范畴。句式以“兮”字为特征,长短句结合,节奏舒缓,具有浓郁的楚地民歌风味。是唐代文人继承楚辞传统的代表性作品。
情感 · 解读
诗歌通过迎神、送神的祭祀场景,表达了柳州百姓对柳宗元的深切怀念与崇敬。情感真挚深沉,既有对神灵护佑的祈盼,也有对逝者恩德的追思,体现了官民一体的深厚情谊。

基础解读 READING

语文核心知识
荔子
即荔枝。荔子是荔枝的别称,果实成熟时呈红色。诗中用“丹”字形容其色泽鲜艳,与下文“蕉黄”形成色彩对比,描绘出南方丰富的物产。
指柳宗元。柳宗元曾任柳州刺史,死后被百姓立庙祭祀,尊称为侯。这是百姓对他的敬称,表达了对他生前功绩的认可和怀念。
逐句释义
荔枝红了香蕉黄了,混杂着菜肴蔬菜进献到侯的厅堂。侯的船上有两面旗帜,渡到江心风停了下来。等待侯来却不见,心中不知有多悲伤。侯骑着马进入庙中,抚慰百姓不皱眉只是笑。鹅山柳水之间,桂树茂盛白石排列整齐。侯早晨出游晚上归来,春天与猿猴吟唱秋天与仙鹤飞翔。北方的人在议论侯的是非,千秋万代侯不会违背我们。赐福我们保佑长寿,驱赶厉鬼到山左。低处不潮湿高处不干燥,稻米充足蛇蛟盘踞。百姓祭祀不懈怠,从今以后世世代代敬仰。
核心主旨
这首诗是韩愈为祭祀柳宗元而写的迎神曲。通过描绘祭祀场景和想象柳宗元死后为神的情景,表达了柳州百姓对柳宗元的深切怀念和美好祝愿,希望他能保佑一方平安。
跨学科 · 是什么
鹅山柳水地理学
鹅山即鹅山岭,柳水指柳江。两者均为柳州著名地理标志。诗中以此代指柳州的自然环境,描绘了山清水秀的南方风貌,是柳宗元生前治理和活动的主要场所。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应注意“兮”字的拖长音处理,模仿楚辞的吟诵调式。节奏要舒缓悠长,体现祭祀时的庄重与神秘感。如“荔子丹——兮——蕉黄”,在“兮”字处适当停顿。
句式仿写
模仿“春与猿吟兮秋鹤与飞”的句式进行仿写。原句运用了错综手法,将“春猿”、“秋鹤”交错排列。仿写时可尝试“朝与云游兮暮与风归”,保持句式整齐而富有变化。
写作应用
“春与猿吟兮秋鹤与飞”一句可用于描写自然景观的幽静与灵动。在写作游记或抒情散文时,引用此句可增添文采,表现人与自然和谐共处的意境,提升文章的文化底蕴。
关联知识图谱
唐宋八大家人物关联|历史关联
柳宗元是唐宋八大家之一,韩愈为其撰写庙碑诗,体现了文学大家之间的深厚友谊。
九歌同体裁
本诗体裁效仿《楚辞·九歌》,用于迎神送神祭祀,形式与功能均一脉相承。

名句 CLASSIC LINES

春与猿吟兮秋鹤与飞
此句为全诗写景名句,运用错综修辞,生动描绘了柳州山水的幽奇与神灵生活的清静。历代对此句评价极高,认为是“以文为诗”的典范,展现了韩愈独特的艺术创造力。

标签 TAGS

作者 POET

韩愈 768-824(一说825)
唐代文学家、哲学家、思想家、政治家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待