招李夫人魂赋附楚词 一

白玉洁兮红兰芳,忽玉折兮兰已伤。

魂兮勿复游他方,盍归来兮慰我皇。

基础信息 BASIC

体裁
情感悼亡 · 追思
创作背景
代作背景
此诗为谢观代唐武宗所作的招魂词。唐武宗宠妃王才人(追封贤妃)逝世后,武宗悲痛欲绝,谢观以此赋代拟武宗口吻,模拟《楚辞·招魂》形式,旨在抚慰帝王丧偶之痛,具有特定的宫廷应制背景。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本篇在体裁上属于骚体赋,是辞赋的一种重要变体。它直接继承了《楚辞》的文学传统,句式上以“兮”字为特征,兼具诗歌的韵律美与散文的铺陈美。这种体裁在汉代文学中占有重要地位,是连接先秦诗歌与汉赋的关键桥梁。
情感 · 解读
作品核心情感为深切的哀悼与招魂慰灵,情感真挚而沉痛。作者通过招魂仪式的描写,表达了对逝者极度的惋惜与不舍,同时寄托了生者对亡灵归来的殷切期盼,体现了古人“魂归故里”的生死观念。

基础解读 READING

语文核心知识
字词注释
“兮”是语气助词,读作xī,用于句中或句末,表示语气的停顿或舒缓,是《楚辞》体裁的典型标志。“盍”读作hé,意为“何不”,用于反问句中,表示建议或请求。“玉折兰伤”运用了比喻修辞,以美玉折断、兰花受伤比喻美好人物的早逝。
逐句释义
她的品德像白玉一样纯洁无瑕,她的容颜像红兰一样芬芳袭人。忽然间,美玉折断了,兰花也枯萎受伤了。灵魂啊,不要再在他乡四处游荡了。为什么不回来啊,来安慰悲伤的君王。
主旨概括
这首诗模仿《楚辞》的招魂形式,代唐武宗呼唤爱妃的亡魂归来。全诗通过赞美逝者高洁的品质和惋惜其不幸早逝,表达了生者对死者无尽的思念和渴望亡魂安息的深情。
跨学科 · 是什么
植物学意象植物学
诗句中的“红兰”指红色的兰科植物。在植物学中,兰花品种繁多,花色丰富,部分品种具有浓郁的香气。古人常将兰花佩带在身或种植于庭院,认为其香气可以辟邪,其形态象征高洁典雅,是重要的传统观赏植物。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时要注意“兮”字的拖长音处理,营造出舒缓、哀婉的语调。前两句读出赞美与惋惜,语调由高昂转为低沉;后两句读出恳求与期盼,语调要深情而急切,体现招魂的仪式感。
句式仿写
可以模仿“白玉洁兮红兰芳”的句式进行仿写。例如:“明月皎兮清风扬,忽云遮兮月已藏。”通过保留“兮”字和前后对比的结构,练习描写事物的变化或表达情感。
写作应用
核心名句“白玉洁兮红兰芳”可用于描写人物的高尚品德或美好形象。在写作中,可以借用此句作为开头或题记,引出对人物品质的赞颂,使文章语言更具古典韵味和感染力。
关联知识图谱
《楚辞》同体裁
本诗体裁为骚体赋,句式与风格直接继承自屈原《楚辞》中的《招魂》一篇,具有明显的渊源关系。
唐武宗人物关联
本诗为谢观代唐武宗所作,诗中“慰我皇”即指代唐武宗,背景为武宗悼念王才人。

名句 CLASSIC LINES

白玉洁兮红兰芳
此句以白玉之洁与红兰之香比喻逝者品德高尚与容貌美丽。它不仅是全篇的艺术亮点,更成为后世形容女性高洁品质的经典意象,在历代悼亡文学中具有极高的审美价值与典范意义。

标签 TAGS

作者 POET

谢观

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待