招李夫人魂赋附楚词 二

彩云裾兮流霞袂,倏而来兮忽而逝。

魂兮勿复游四裔,[盍]归来兮膺万岁。

(见《文苑英华》卷九六)。

基础信息 BASIC

体裁
情感追思
创作背景
创作背景
本篇收录于《文苑英华》卷九六,题为《招李夫人魂赋》,作者应为唐代文人。作品以汉武帝宠妃李夫人早逝为背景,模拟楚辞《招魂》体例创作。李夫人事迹见于《汉书·外戚传》,以其“倾国倾城”之貌与早卒留恨著称。此赋借古题发挥,反映了唐代文人对于汉武故事及楚辞传统的接受与重构。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本篇属于骚体赋,是辞赋的一种重要体裁,源于战国时期屈原的《离骚》。其句式特征明显,多用语气助词“兮”字,句式长短不一,形式自由奔放,极具抒情色彩。这种体裁在汉代楚辞作品中极为常见,是楚地文学的代表形式。本篇虽名为“赋”,但句式结构与《楚辞·招魂》一脉相承,保留了浓厚的楚地文学风貌。
情感 · 解读
作品情感核心为深切的招魂之痛与对逝者的无限眷恋。作者通过呼唤游荡四方的灵魂归来,表达了对生命消逝的恐惧与不舍。情感基调凄婉而庄重,既有对魂魄流离的担忧,又有对归来后享受万岁尊荣的期许,体现了古人对灵魂不灭的信仰与对亡者的深情厚谊。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“裾”指衣服的前襟或大襟,“袂”指衣袖。“倏”意为极快地、忽然。“四裔”指四方极远之地,古时往往指代荒凉的边境。“盍”是“何不”的合音字,意为为什么不。“膺”意为承受、接受。这些字词准确描绘了神女的形象与招魂的恳切语气。
逐句释义
她穿着彩云般的衣襟,飘动着流霞般的衣袖,忽然间飘然而来,又忽然间消逝离去。灵魂啊,不要再游荡到四方荒远之地了,为什么不归来享受万岁的尊荣呢?
核心主旨
这首诗通过描写神女如云霞般飘忽不定的形象,深情呼唤李夫人的灵魂停止流离,归来安享尊荣。全诗模仿楚辞的招魂形式,表达了对逝者的深切怀念与不舍,体现了古人对灵魂归宿的重视。
跨学科 · 是什么
历史人物历史学
李夫人是西汉时期汉武帝的宠妃,著名音乐家李延年之妹。她以美貌著称,成语“倾国倾城”即源于形容她的诗句。李夫人因病早逝,汉武帝思念不已,曾命方士招魂,史称“招魂复生”故事。本诗即基于这一历史典故创作。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应注意“兮”字的长音处理,体现楚辞特有的咏叹调式。前两句描写神女形象,语调应轻柔飘逸;后两句呼唤灵魂,语调转为恳切深沉。节奏上应舒缓有致,表现出招魂时的庄重与哀婉之情。
句式仿写
可仿照“彩云裾兮流霞袂”的句式进行写作练习,运用“名词+兮+名词”的结构描写人物或景物。例如:“清风袖兮明月怀,忽而聚兮倏而开。”通过这种句式,可以增强语言的节奏感和画面感。
写作应用
“倏而来兮忽而逝”一句生动描绘了事物的短暂与无常,可用于描写时光流逝、人生聚散或美好事物的转瞬即逝。在散文写作中,引用此句可增添文采,表达对生命无常的感叹与珍惜当下的情感。
关联知识图谱
《楚辞·招魂》同体裁
本篇句式结构与情感基调直接模仿屈原《招魂》,属于拟骚体作品。

标签 TAGS

作者 POET

谢观

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待