博
诗词博物志
诗词
诗人
主题
名句
关于
首页
›
检索
›
孤雁
孤雁
蒋钧
苇岸风吹雨,沙汀月照霜。
还同我兄弟,零落不成行。
(见《能改斋漫录》卷八。
全诗八句,此为后四句。
)。
A-
A+
基础信息
BASIC
体裁
诗 · 五言律诗
情感
思乡 · 羁旅
创作背景
创作背景
此诗最早见于南宋吴曾《能改斋漫录》卷八,作者存疑。诗作于风雨之夜,诗人见孤雁失群,触景生情,联想到自己与兄弟的离散遭遇。全诗原八句,此为后四句,具体创作年代无考。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,全诗八句,此为后四句。五言律诗源于五言古诗,定型于初唐,讲究声律对仗。此四句符合律诗格律要求,体现了中晚唐律诗艺术成熟期的特征。
情感 · 解读
核心情感为羁旅思乡与手足情深。诗人借孤雁零落之景,抒发兄弟离散、漂泊无依的凄凉心境。情感真挚深沉,将个人身世之感与自然物象完美融合。
基础解读
READING
语文核心知识
重点字词
“苇岸”指长满芦苇的河岸。“沙汀”指水中的沙洲。“零落”指草木凋谢或人事飘零,这里指大雁失散。“不成行”指大雁无法排成整齐的队列。这些词语描绘了凄清的秋夜景象。
逐句释义
风吹着雨打在长满芦苇的岸边,月光照在沙洲上如同铺了一层霜。这只孤雁就像我的兄弟一样,离散飘零,无法排成行列飞行。
核心主旨
这首诗通过描写风雨中一只孤雁失群的景象,表达了诗人对兄弟离散的感伤。诗人把孤雁比作自己的兄弟,抒发了漂泊在外的孤独和对亲人的思念。
跨学科 · 是什么
地理学
地理学
诗句描绘了典型的秋季水岸环境。“苇岸”和“沙汀”是河流湿地常见的地貌。风雨交加随后月照霜降,反映了冷锋过境后的天气变化。冷锋过后,天气转晴,夜间地面热量迅速散失,气温骤降,导致水汽凝结成霜。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见
深度版
读写应用
诵读指导
前两句写景,语速稍慢,读出凄清之感,“雨”和“霜”字可适当延长。后两句抒情,语气要深沉,“兄弟”二字重读,“零落”读出凄凉感,“不成行”三字渐慢渐轻,留有余韵。
句式仿写
本诗运用了“还同……,……”的比喻句式。可以仿写表达相似情感或状态的句子。例如:还同那落叶,飘零不知归。
写作应用
“零落不成行”一句常用于形容事物散乱无序或人员离散。在写作中,可用于描写秋景萧瑟,或表达朋友、亲人分别后的思念之情。例如:昔日好友如今各奔东西,零落不成行,令人感慨万千。
关联知识图谱
孤雁
同意象
本诗核心意象,象征孤独、失群、漂泊者。
名句
CLASSIC LINES
还同我兄弟,零落不成行
此二句为核心名句,运用拟人手法,将孤雁视作兄弟,直抒胸臆。以雁行之不成喻兄弟之离散,既写实又写意,情感冲击力强,成为表达手足离别的经典意象。
标签
TAGS
思乡
羁旅
动物学
地理学
天文学
作者
POET
蒋钧
相关诗词
RELATED
句
蒋钧 · 同作者
更漏子 其五
温庭筠 · 同情感·思乡
酒泉子·日映纱窗
温庭筠 · 同情感·思乡
✦
深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读
专业鉴赏
中英双语
51 知识点
二期上线 · 敬请期待