送薛判官之越

时难自多务,职小亦求贤。

道路无辞远,云山并在前。

樟亭待潮处,已是越人烟。

基础信息 BASIC

情感送别
创作背景
大历年间送别赴任创作
本诗创作于唐代宗大历年间,时值安史之乱后时局动荡、地方政务繁杂,诗人送别担任判官的薛姓友人前往越地任职,是典型的官场赠别作品。
源流与释义
情感 · 解读
本诗属于唐代五言送别诗体裁,是古典诗歌中送别类的典型作品,以五言句式写成,用于赠别赴任友人,是唐代常见的赠答诗歌类型。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
“之”意为前往、到达,“越”指唐代越州,即今浙江东部一带。“判官”是唐代地方长官的僚属官职,负责协助处理政务。“时难”指安史之乱后时局动荡的艰难局面。“樟亭”是唐代钱塘江边的驿亭,位于今浙江杭州,是古时吴越往来的必经之地。“待潮”指等待钱塘江潮水涨起后乘船通行。
逐句白话释义
第一句意思是时局艰难以来,各地的公务都十分繁杂。第二句意思是哪怕是职位不高的官职,也需要选拔贤能的人来担任。第三句意思是此行路途遥远,你不要推辞抱怨辛苦。第四句意思是云雾缭绕的青山都在前方等着你前往。第五句意思是走到钱塘江边樟亭等候潮水的地方。第六句意思是那里就已经是越地百姓居住的区域了。
全诗核心主旨
本诗是诗人送别薛姓判官前往越地任职的赠别诗,没有传统送别诗的悲戚离愁,反而侧重勉励友人不惧路远,承担起地方任职的责任,也暗含了对时局艰难下选贤任能重要性的认同,整体基调积极向上。
跨学科 · 是什么
唐代判官官职历史学
判官是唐代地方节度使、观察使等长官的僚属,协助处理各类政务,属于中下层地方官吏,在唐代基层行政体系中承担着重要作用,很多中下层文人都有担任判官的经历。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读时整体语气要平实恳切,首联语速稍缓,读出时局沉重感。颔联语气上扬,读出勉励的力度,“无辞远”“并在前”处稍作重读。颈联语速放缓,读出对目的地的指引感,整体节奏明快,不用读得悲伤低沉。
句式仿写指导
可以模仿本诗“道路无辞远,云山并在前”的对仗句式,先点明需要面对的困难,再给出积极的期许,用于赠别、鼓励他人的场景,比如“登山无辞险,风光并在前”“求学无辞苦,硕果并在前”都是符合该句式的仿写示例。
名句应用指导
“道路无辞远,云山并在前”可以用于鼓励他人不惧困难、奔赴目标的场景,比如写给外出求学、赴外地工作的朋友,或者用于演讲稿中鼓励大家克服挑战、追求理想的部分,能传递出积极向上的力量。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》同主题
《送杜少府之任蜀州》是王勃所作的经典唐代送别诗,和本诗一样都是送别友人赴外地任职的作品,都跳出了传统送别诗悲戚的基调,风格积极昂扬。

名句 CLASSIC LINES

道路无辞远,云山并在前
该句是本诗核心名句,语言直白有力,蕴含的不畏路途遥远、前路光明广阔的内涵。

标签 TAGS

作者 POET

皇甫冉 约8世纪上半叶至大历年间
唐代大历年间诗人、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待