奉送李叔易博士被召赴行在所

君尝手校舆地图,上下千载铅黄朱。

斯人魁磊岂假此,愿见克复东西都。

胸中远略指诸掌,表里拄腹撑肠书。

深知祸起取幽蓟,颇觉气王吞青徐。

眼看僭伪忽亡灭,逆党未足劳诛锄。

万方助顺事可卜,火运要是穹苍扶。

兴衰拨乱戴真主,会扫氛祲开云衢。

于今荆淮付诸将,控带川陕襟江湖。

傥能倒用进筑法,更许世袭宏规模。

两河境土不难办,狡寇胆落游魂孤。

古今徒闻作戎首,中国礼义终如初。

公家自有中兴相,雅意泰阶光六符。

难兄难弟实间出,直欲并驾仍齐驱。

承明入谒一见决,三迁故事登元枢。

整顿乾坤赖公等,我病只合山林居。

残年正尔甚易与,不过二顷邻一区。

平生故人半廊庙,老僧何患无门徒。

与君痛饮遽成别,努力强饭供时须。

男儿富贵亦细事,否泰相反分贤愚。

酒酣起舞莫作恶,行矣自爱千金躯。

本朝再造旧基业,速拯涂炭疲氓苏。

勿令毫发有遗恨,文章尔雅华国犹其余。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感家国情怀
创作背景
宋金对峙背景
此诗作于南宋初期,正值宋金对峙、国家危亡之际。建炎、绍兴年间,宋室南渡,北方国土沦陷,朝野上下充斥着收复失地、中兴宋室的强烈愿望。诗人身处乱世,虽有心报国,却因疾病或政治原因退居山林,适逢友人李叔易奉召赴行在(朝廷临时驻地),故作诗送别并寄寓政治理想。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言古诗,属于古典诗歌中的古体诗范畴。七古篇幅灵活,不讲究严格的对仗与平仄,适宜铺陈叙事与抒发宏大情感。此体源于汉代,盛于唐代,宋代文人多用以抒发政治抱负与家国情怀。本诗句式长短错落,韵律自由奔放,体现了古体诗流利畅达的艺术特质。
情感 · 解读
全诗情感基调沉郁顿挫,既有对国家中兴的热切期盼,又有对友人施展才华的殷切勉励。诗人将个人病退山林的无奈与对国家命运的深切关怀融为一体,展现了士大夫忧国忧民的责任感。情感层次丰富,从对时局的冷静分析到对友人的深情嘱托,层层递进,真挚感人。

基础解读 READING

语文核心知识
铅黄朱
铅黄和朱砂,是古人校勘书籍、绘制地图时使用的颜料。铅黄用于涂改,朱砂用于标点或标记重点。这里指李叔易曾仔细校对过地图,对地理形势非常熟悉。这个词语生动地表现了友人做学问时的认真态度和深厚的学识积累。
诗句释义
您曾经亲手校对过天下的地图,上下千年的历史变迁都用颜色标记得清清楚楚。您这样魁梧豪杰的人才哪里需要靠这个来证明自己,我希望能看到您收复东西两京。您胸中的战略谋略就像指着手掌一样清楚,肚子里装满了经世致用的学问。深知灾祸是从丢失幽州和蓟州开始的,感觉敌人的气焰想要吞并青州和徐州。
核心主旨
这首诗是作者送别朋友李叔易去朝廷任职时写的。诗中高度赞扬了朋友的才华和对国家局势的深刻见解,表达了对收复失地、振兴国家的强烈愿望。同时,作者也表达了自己因为生病只能退隐山林,但依然关心国家大事的爱国情怀。全诗感情真挚,既有对朋友的鼓励,也有对国家未来的期望。
跨学科 · 是什么
幽蓟、青徐地理学
幽蓟指现在的北京、河北北部一带,青徐指山东半岛和江苏北部。这些地方在南宋初期是宋金交战的前线或已被金兵占领。诗中提到这些地名,形象地展示了当时国家面临的军事威胁和领土丧失的严峻形势。这不仅是地理概念,更是国家危亡的象征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗时,语调要苍凉激越,体现出作者忧国忧民的情怀。前段叙述友人经历时语速适中,充满赞赏;中段分析局势时要铿锵有力,表现出紧迫感;后段送别时要深情舒缓,特别是“整顿乾坤赖公等”一句,要读出对友人的重托,而“我病只合山林居”则要读出无奈与自嘲。
句式仿写
原句“整顿乾坤赖公等,我病只合山林居”运用了对比手法,将国家重任与个人归隐对照。可以仿写为:“建设家园赖吾辈,尔辈只合享清闲”,或者“传承薪火赖学子,师老只合守书斋”。这种句式适合表达责任分担与个人选择的对比。
写作应用
名句“整顿乾坤赖公等”常用于表达对年轻一代或担当者的期望。在写作关于“责任”、“担当”、“家国情怀”等主题的作文时,可以引用此句来增强气势,表达“舍我其谁”的责任感。例如:“在国家发展的关键时刻,整顿乾坤赖公等,每一位青年都应肩负起时代的使命。”
关联知识图谱
李叔易(宋代官员)人物关联
本诗标题及内容直接指向的送别对象,被诗人誉为具有经世之才的博士。

名句 CLASSIC LINES

整顿乾坤赖公等,我病只合山林居
此联鲜明地对比了友人的政治担当与诗人的归隐之志。上句寄望友人承担起挽救国家危亡的重任,下句则流露出诗人因身体或时局原因不得不退隐的无奈与自嘲。诗句语言质朴有力,情感真挚深沉,体现了宋代士大夫“进退皆忧”的家国情怀。

标签 TAGS

作者 POET

张元干 1091/1092-1161
南宋初期爱国词人、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待