次江子我闻角韵

夫差故国萦寒水,铁马南来忽振缨。

城上昏鸦争接翅,舟中逐客谨逃名。

胡笳怨处风微起,浊酒醒时梦易惊。

飘泊似闻山寺近,真成夜半听钟声。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感羁旅
创作背景
贬谪漂泊背景
此诗具体创作年份虽难确考,但据“舟中逐客”之语,可断为诗人遭贬谪流放途中所作。诗题称“次江子我闻角韵”,表明是依友人江端友(字子我)诗韵而作的酬答之作。时局动荡,诗人南奔避乱或流放远方,夜泊苏州(古吴地),触景生情而作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,属近体诗范畴。全诗八句五十六字,严格遵循格律规范,讲究平仄粘对与中间两联对仗。七言律诗兴起于唐代,至宋代发展成熟,是文人展示才学、抒发情感的重要载体,在古典诗歌体裁中占据核心地位。
情感 · 解读
诗中核心情感为羁旅漂泊之愁。诗人身为逐客,夜宿舟中,闻角声而起兴,借昏鸦、寒水等意象,营造出凄清孤寂的意境。全诗情感深沉,既有对身世飘零的无奈,亦有对故国往事的感慨,体现了宋代士大夫贬谪期间的典型心境。

基础解读 READING

语文核心知识
夫差故国
“夫差”是春秋时期吴国的末代君主。“故国”指已经灭亡的旧都或国家。这里代指诗人所在的苏州一带,曾是吴国的领地。诗人看到眼前的寒水,想起了历史上吴国的兴亡,为全诗奠定了历史沧桑的基调。
逐客
“逐客”字面意思是被驱逐的人。在古代诗词中,常指被贬谪流放的官员。诗人自称“逐客”,点明了自己此时此刻的政治处境。他因为政治原因被迫离开京城,流落他乡,内心充满了委屈和无奈。
首联释义
吴王夫差的古都环绕在冰冷的河水中,南来的军队忽然整顿兵马,似乎要有所行动。这两句诗写出了诗人眼前的景色和时局的动荡。寒冷的水面让人感到凄凉,而军队的活动则暗示了战争或政治变乱,营造出一种紧张的氛围。
颔联释义
城楼上的乌鸦在黄昏中争相归巢,翅膀挨着翅膀;船里的被贬之人小心翼翼地隐藏自己的名声。乌鸦归巢反衬出诗人的无家可归,而“谨逃名”则写出了诗人为了避祸,不敢显露身份的谨慎和恐惧。
颈联释义
悲凉的胡笳声响起的地方,微风轻轻吹起;喝下的浊酒醒来后,梦境很容易被惊醒。胡笳的声音增加了凄凉感,微风吹动了诗人的思绪。借酒消愁却更容易醒来,说明诗人内心焦虑,无法安睡。
尾联释义
在漂泊中似乎听到山寺就在附近,真的在半夜听到了钟声。诗人恍惚中觉得寺庙近了,钟声响起,让他想起了唐代张继的诗句。这钟声打破了夜的寂静,也敲击着诗人孤独的心灵,使全诗充满了画意诗情。
羁旅愁思
这首诗通过描写夜泊吴地时的所见所闻,抒发了诗人作为被贬官员的羁旅愁思。诗中既有对历史兴亡的感叹,也有对个人身世飘零的悲哀。全诗意境凄清,情感真挚,展现了诗人在动荡时局中的孤独与无助。
跨学科 · 是什么
吴越争霸历史学
“夫差故国”涉及春秋时期吴越争霸的历史。吴王夫差是吴国末代君主,曾大败越国,后被越王勾践灭国。苏州作为吴国都城,留下了大量历史遗迹。诗人借此典故,既点明地点,又暗含对国家兴衰的感慨。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏
诵读时语速宜缓,语调低沉。首联“夫差/故国/萦/寒水,铁马/南来/忽/振缨”节奏顿挫,体现沧桑感。颔联“城上/昏鸦/争/接翅”要读出画面的动态,而“舟中/逐客/谨/逃名”则需读出压抑与谨慎。
句式仿写
可仿写“飘泊似闻山寺近,真成夜半听钟声”句式。结构为“状态+似+感官+程度,副词+成+时间+动+宾”。例如:“行役似闻乡语切,真成月下忆归程”。通过这种句式,练习表达虚实相生的感觉。
写作应用
“飘泊似闻山寺近,真成夜半听钟声”可用于描写“孤独”、“旅行”、“思乡”等主题。在游记散文中,可引用此句来渲染夜深人静、独自漂泊的氛围;在议论文中,可用作论据,探讨历史兴亡与个人命运的关系。
关联知识图谱
枫桥夜泊同主题
本诗尾联明显化用张继“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”意境,同写夜泊听钟之愁。

名句 CLASSIC LINES

飘泊似闻山寺近,真成夜半听钟声
此联为全诗结句,化用唐代张继《枫桥夜泊》“夜半钟声到客船”意境,却翻出新意。诗人将“实听”转为“似闻”,以不确定的语气强化了漂泊无依的恍惚感。此句情景交融,余韵悠长,生动刻画了逐客夜深难眠、心随钟动的孤寂形象。

标签 TAGS

作者 POET

张元干 1091/1092-1161
南宋初期爱国词人、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语66 知识点
二期上线 · 敬请期待