酬畅当

同游漆沮后,已是十年余。

几度曾相梦,何时定得书。

月高城影尽,霜重柳条疏。

且对尊中酒,千般想未如。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感友情
创作背景
创作背景
据中华书局《全唐诗》点校本考证,本诗为唐代大历年间诗人耿湋所作,此前十年诗人曾与畅当同游关中漆沮水流域,分别后久无音信,收到畅当寄赠诗作后创作此篇作为酬答。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是近体诗的核心体裁之一,定型于初唐沈佺期、宋之问时期,成熟于盛唐,是唐代文人创作的主流诗歌体裁之一。全诗共八句,每句五字,要求格律严谨、中间两联对仗,在古代诗歌史上具有重要的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感为与友人久别十年的深切思念,久无音信的怅惘,以及收到友人诗作的温暖慰藉,平实真挚地展现了唐代士人间不涉功利的纯粹交游情谊,是古典友情诗的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“漆沮”是古代关中地区的两条河流名称,分别为漆水和沮水,位于今天的陕西省中部地区。“尊”是通假字,通“樽”,指古代盛酒的器具,也就是我们现在说的酒杯。“疏”在这里指柳条因为霜重叶落而变得稀疏的状态。“相梦”指互相在梦中梦见对方,体现两人对彼此的思念程度很深。“定得书”意思是确实能够收到对方的书信,表达了诗人对友人音信的迫切期盼。本诗用字平实浅近,没有生僻字词,整体理解门槛较低。读者可以通过字词的字面含义快速把握诗歌的基本内容。
逐句白话释义
首联说自从我和你一同游览漆沮水之后,到现在已经过去了十多年的时间。颔联说分别之后我好几次都在梦中见到你,不知道什么时候才能确实收到你的来信。颈联描写当下的景色:月亮升得很高,城墙的影子已经完全消失在夜色里,寒霜浓重,柳条也变得十分稀疏。尾联说暂且面对杯中的美酒,心中千般万种的思念遐想,都比不上此刻饮酒酬答你的心意。整首诗的内容直白连贯,没有晦涩的隐喻,读者可以直接通过释义感受到诗人的情感。
核心主旨与内容概括
这首诗是唐代诗人耿湋写给友人畅当的酬答诗作。诗歌围绕两人分别十年的经历展开,先回忆了早年同游的美好过往,再抒发了分别之后对友人的深切思念。最后借助眼前的清冷秋夜景色,表达了收到友人诗作后的慰藉心情。整首诗语言质朴平淡,情感真挚动人,没有华丽的辞藻修饰,却把友人之间的深厚情谊展现得十分真切。读者不需要专业知识就可以感受到诗歌传递的温暖友情。
跨学科 · 是什么
漆沮水地理属性地理学
漆水和沮水都是黄河流域渭河水系的支流,位于今天的陕西省铜川市、宝鸡市一带。两条河流在唐代属于京畿近郊的范围,是当时文人游览的常见去处。现在的漆沮水流域仍然保留有唐代的文化遗址,是研究唐代关中地区地理风貌的重要参考。当地现在还建有和漆沮水相关的文化公园,用来展示这一地区的历史文化。普通游客也可以到当地探访唐代古河道的遗迹。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要舒缓低沉,体现思念友人的惆怅情绪。首联语速稍慢,重读“十年余”,突出分别时间的漫长。颔联要带着疑问的语气,重读“曾相梦”“定得书”,体现思念的深切和对音信的期盼。颈联语速放缓,读出景色的清冷感,重读“尽”“疏”两个字。尾联语气稍显舒展,重读“尊中酒”“未如”,体现释然的慰藉感。诵读时每句中间可以稍作停顿,保持整体节奏的平稳。
基础句式仿写指导
可以仿写颔联的对仗句式,先写一种深切的思念行为,再写一种期盼的具体事件。比如可以仿写为“几度曾相望,何时定得归”,用来表达对远方家人的思念。仿写的时候要注意上下句的字数相同,词性相对,语义相关,符合对偶句式的基本要求。也可以仿写颈联的写景句式,先写一个天象相关的景物,再写一个植物相关的景物,烘托特定的情绪。初学者可以先从简单的对偶句练起,逐步掌握对仗的技巧。
名句写作应用指导
“几度曾相梦,何时定得书”这句诗适合用在表达对久别亲友的思念的场景中。比如给很久没有联系的老朋友写信的时候,可以引用这句诗来表达自己对对方的思念。或者在作文中描写思念远方亲人的情绪时,也可以用这句诗来增强表达的感染力,让情感的表达更有文化底蕴。也可以在朋友圈等社交平台发布想念旧友的内容时引用这句诗,比直白的表述更有温度。引用时不需要修改原句,直接嵌入语境即可。
关联知识图谱
唐代酬赠诗同体裁
本诗属于唐代典型的酬赠类诗歌,是文人之间交往时常用的诗歌类型。唐代酬赠诗数量很多,大多用来表达友情、抒发离别思念之情,是唐诗中非常重要的一个类别。和本诗同类的经典作品还有王勃的《送杜少府之任蜀州》、李白的《赠汪伦》等。

名句 CLASSIC LINES

几度曾相梦,何时定得书
本句以白描手法直接刻画思念友人的真切情态,无华丽修饰却极具感染力,常用于表达对久别亲友的深切思念。

标签 TAGS

作者 POET

耿𣲗 生卒年不详,约公元763年前后在世
唐代诗人,大历十才子成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待