访南山许真人故居

穿云策杖岸乌纱,来访南山羽客家。

九转既成丹灶冷,半池烟水浸桃花。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感怀才不遇
创作背景
李中生平与南唐背景
作者李中为南唐著名诗人,仕于南唐烈祖李昪时期,曾任淦阳宰等职。南唐偏安江南,文化繁荣,道教盛行。此诗当为李中在仕途间隙或游历期间,寻访名为“南山”之地的道教真人故居时所作,具体创作年份史籍无确切记载。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴。全诗共四句,每句七字,讲究平仄格律与押韵规则。此体短小精悍,便于即景抒情,是唐代以来文人雅士最为常用的诗歌体裁之一。
情感 · 解读
核心情感为访隐不遇的惆怅与对修仙境界的向往。诗人满怀希冀策杖穿云而来,却见丹灶已冷、真人已去,情感由期待转为失落。然而烟水桃花的清幽意境,又使这种失落升华为对高士遗风的敬仰与对自然清境的留恋。

基础解读 READING

语文核心知识
策杖
意为拄着手杖。动作描写,表现诗人登山访友的艰辛与诚意,同时也点出诗人或许年事已高或山路难行的状态。这是古代文人登山临水时的常见行为,透出一种风雅与闲适。
羽客
指道士。道教传说中得道成仙的人可以飞升上天,像鸟儿一样长出羽毛,所以叫羽客。这里指许真人。诗人用此称呼,表达了对许真人得道成仙的尊敬。
全诗白话释义
我拨开云雾,拄着手杖,整理好头上的乌纱帽,专程来到南山拜访这位道士的故居。听说那九转金丹已经炼成,可如今炼丹的炉灶早已冷却,只剩下半池烟水笼罩着盛开的桃花。
核心主旨
这首诗通过描写诗人寻访许真人故居的所见所感,表现了真人已去、丹灶已冷的空寂景象。诗人没有见到想见的人,却看到了美丽的桃花和烟水,表达了对高士的仰慕和对自然美景的喜爱,以及一丝淡淡的失落之情。
跨学科 · 是什么
许真人历史学
许真人通常指晋代著名道士许逊,他曾任职旌阳县令,后弃官修道,传说一百三十六岁时拔宅飞升,人称“许旌阳”。但在古诗中,“许真人”也常作为得道高士的代称。诗人以此称呼故居主人,增加了历史的厚重感。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜中速稍缓。首句“穿云/策杖/岸/乌纱”节奏明快,表现登山的动作;次句“来访/南山/羽客/家”语气要带有期待感。第三句“九转/既成/丹灶/冷”转折下沉,读出失落感;末句“半池/烟水/浸/桃花”要读得轻柔舒缓,展现意境美。
句式仿写
本诗第三、四句运用了“……既成……冷,……烟水浸……”的句式,前分句写人事的结果与现状,后分句写自然景物,形成对比。可仿写:十年既去书桌冷,满院秋风扫落叶。
写作应用
“半池烟水浸桃花”一句画面感极强,适合用于描写春雨后的池塘景色,或形容一种静谧、朦胧的自然美。在写作游记或写景散文时,可借用此句来渲染环境氛围,表达物是人非或宁静致远的主题。
关联知识图谱
许旌阳人物关联|历史关联
诗中“许真人”典故主要来源于晋代道士许逊的传说,他是道教四大天师之一,以斩蛟治水、拔宅飞升闻名。

名句 CLASSIC LINES

九转既成丹灶冷,半池烟水浸桃花
此联为全诗核心名句,极具艺术张力。上句写“丹成灶冷”,暗示真人已飞升仙去,时间久远;下句写“烟水桃花”,以自然美景的永恒反衬人事的空寂。以景结情,意境清远,被后世视为描写道家仙境与访古幽情的佳句。

标签 TAGS

作者 POET

李稙 约1090年-约1166年
南宋官员、文人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语59 知识点
二期上线 · 敬请期待