戏为妓山氏作

昔日缇萦亦如许,尽道生男不如女。

河阳满县皆春风,忍使梨花偏带雨。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感赞美
创作背景
创作背景
此诗为苏轼戏作,具体创作时间难以确考,学界多认为作于其仕途生涯中。诗题虽标“戏为”,实则借题发挥,通过缇萦典故与眼前妓者山氏的遭遇对比,表达对女性命运的深切关注与同情。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴。全诗四句,每句七字,讲究平仄格律与押韵规范。此体源于南朝,定型于唐代,以短小精悍、意境深远著称,是古典诗歌中最为精炼的体裁之一。
情感 · 解读
诗中蕴含对妓者山氏不幸遭遇的深切同情,同时对其才德给予高度赞赏。情感基调由对历史典故的感慨转入对眼前人物的痛惜,既有对女性命运的深层思考,亦包含对世态炎凉的无奈。

基础解读 READING

语文核心知识
缇萦
西汉少女,其父淳于意获罪当刑,她上书文帝愿没入为官婢以赎父罪,感动文帝废除肉刑。此处借指有孝行才德的女子。这是全诗引用的核心历史典故,用来衬托山氏的品行。
梨花带雨
原指梨花沾着雨珠,后多用来形容女子哭泣时娇美的姿态。此处比喻山氏流泪的样子,既写出了她的美丽,也暗示了她内心的悲伤与委屈,是极具美感的文学意象。
诗句释义
昔日的缇萦也是如此令人敬佩,人们都说生儿子不如生女儿。河阳县满城都是春风拂面,怎忍心让那洁白的梨花偏偏带着雨珠,形容女子哭泣的凄美模样。
核心主旨
这首诗通过赞美历史上的孝女缇萦,引出对眼前妓者山氏的同情与赞赏。诗人用梨花带雨的比喻,描绘了山氏的美丽与哀愁,表达了对女性命运的深切关怀,认为女子亦可有才德。
跨学科 · 是什么
缇萦救父历史学
西汉文帝时期,太仓令淳于意有罪当刑,其女缇萦上书求情,愿为官婢赎父。汉文帝被其孝心感动,不仅赦免其父,更废除残酷的肉刑。这是中国法制史上重要的仁政事件。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前两句应带敬佩与感叹语气,重读“如许”与“不如女”。后两句转为柔和痛惜,“春风”读得轻快,“忍使”顿挫,“梨花偏带雨”读出凄美感,语速稍慢以显同情。
句式仿写
可仿写“忍使……偏……”句式。例如:“忍使红颜偏薄命”、“忍使良才偏被埋”。该句式通过“忍使”表达不忍、痛惜之情,“偏”字强化了事与愿违的无奈与遗憾。
写作应用
“梨花带雨”是描写女性哭泣的经典成语,适用于描写悲伤、感动或委屈的场景。写作中可用来形容女子落泪时的凄美动人,如“她哭得梨花带雨,让人心生怜惜”。
关联知识图谱
缇萦救父同典故|历史关联
本诗首句直接引用西汉缇萦救父的历史典故,作为全诗立论的基础。

名句 CLASSIC LINES

忍使梨花偏带雨
此句为全诗核心名句,运用梨花带雨的经典意象,生动描绘了女子哭泣时的凄美姿态。后世常以此句形容女子落泪的动人神态,具有极高的审美价值与情感张力,成为描写女性哀愁的佳句。

标签 TAGS

作者 POET

康执权
南宋高宗朝官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待