次下牢韵

独立荒亭上,萧萧对晚风。

天高吴塞阔,日落楚山空。

猿叫三声断,江流一水通。

前程千万里,一夕宿巴东。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感孤寂 · 旷达 · 羁旅
创作背景
大历年间赴蜀途经下牢关所作
本诗作于唐代宗大历十二年(777年),诗人受西川节度使崔宁征召,赴蜀中任职,途经荆楚入蜀要道下牢关时,夜宿关下荒亭,触景生情创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗范畴的五言律诗,全诗共八句四十字,中二联对仗工整,符合近体诗格律规范。五言律诗起源于南朝齐永明时期,到初唐定型,是唐代文人最常用的诗歌体裁之一,在唐诗体系中占据核心地位。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,第一层是诗人独宿荒亭、面对异乡风物产生的漂泊孤寂感,第二层是眺望广阔江山、展望千里前程产生的豁达开阔感,两种情感自然融合,无悲凉消沉之气。历代主流解读均认可本诗情感刚健明朗,是大历年间羁旅诗的代表风格。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“次”指旅途中暂时留宿。“下牢”即下牢关,是古代荆楚入蜀的重要关隘。“吴塞”指古代吴地的边界要塞。“楚山”指楚地的山脉,今湖北西部一带古时属于楚国。“巴东”指唐代巴东县,位于今湖北恩施土家族苗族自治州巴东县,地处三峡沿岸。“一夕”就是一晚上的意思。这些字词都是唐代诗文里的常用表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
第一句的意思是我独自站在荒凉的亭子上。第二句是迎着萧瑟的晚风站立。第三句是天空高远,吴地的边塞广阔无边。第四句是太阳落下,楚地的群山显得空旷寂寥。第五句是猿猴的叫声响了三声就停了。第六句是长江的水一路畅通地向东流去。第七句是前方的路程还有千万里远。第八句是今晚我就住宿在巴东地界。
核心主旨与内容概括
这首诗记录了诗人路过下牢关夜宿荒亭的所见所闻。诗人先写自己独立荒亭面对晚风的状态,再写眼前看到的天高野阔、日落山空的雄浑景色,接着写听到的猿叫声和看到的长江流水,最后写对前路的展望。整首诗既写出了羁旅途中的孤单感受,也展现了诗人面对漫长前路的豁达乐观心态,整体氛围明朗开阔,没有低沉悲伤的情绪。
跨学科 · 是什么
三峡沿岸地理特征地理学
下牢关和巴东都位于长江三峡沿岸地带。这一区域属于山地峡谷地貌,两边的山都很高,江面相对狭窄,水流速度比较快。古时候这里交通不方便,走水路入蜀是最主要的通行方式。这里的野生动物很多,古代经常能听到猿猴的叫声。三峡地区气候湿润,傍晚的时候经常会有风,和诗里描写的晚风场景一致。现在这里已经建成了三峡大坝,地理景观和古代相比有了不小的变化。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
读这首诗的时候整体语速要稍慢,语气要平和舒展。读前两句“独立荒亭上,萧萧对晚风”的时候,语速放缓,语气稍轻,读出孤单的感觉。读三四句“天高吴塞阔,日落楚山空”的时候,声音要放开,语速稍舒展,读出开阔的意境。读五六句“猿叫三声断,江流一水通”的时候,前半句语速稍快,后半句放缓,读出猿声短促、江流畅通的对比感。读最后两句的时候,语气坚定平缓,读出豁达的感觉。
基础句式仿写指导
大家可以仿写“天高+景物+形容词,日落+景物+形容词”的对仗句式。这个句式的特点是上下句结构完全对称,都是先写自然现象,再写具体景物,最后用一个形容词点明景物的特征,读起来朗朗上口,画面感很强。仿写的时候要注意上下句的词性要对应,比如“天高”对“日落”都是自然现象加形容词,“吴塞阔”对“楚山空”都是地名加形容词。举个简单的仿写例子:“天高山野阔,日落麦田空”,就是符合这个句式特点的。大家也可以结合自己看到的景色来仿写。
名句日常写作应用
“天高吴塞阔,日落楚山空”这句诗可以用在描写登高望远、户外郊游看到开阔景色的作文里。比如你重阳节和家人爬山,站在山顶看到远处天高地阔,太阳慢慢落下,群山显得很空旷,就可以引用这句诗来描写眼前的景色,能让你的作文更有文采。也可以用在写旅行见闻的文章里,描写你在开阔的自然景观里的感受,体现你看到美景时开阔的心情。引用的时候不用刻意解释诗句的意思,直接放在描写景色的句子里就很合适。
关联知识图谱
《枫桥夜泊》同主题
《次下牢韵》和《枫桥夜泊》都是唐代诗人羁旅途中所作的经典作品。两首诗都写了诗人夜晚在异乡住宿的所见所闻,都抒发了旅途中的孤单感受,都属于唐诗里羁旅行役类的经典篇目,都是中小学生必学的唐诗作品。

名句 CLASSIC LINES

天高吴塞阔,日落楚山空
这两句以极简的笔墨勾勒出三峡入口处开阔雄浑的暮景,意境宏阔,气韵沉雄。清代《唐诗别裁集》评价此联“写尽荆楚形胜,寄慨深远”。

标签 TAGS

作者 POET

戴叔伦 732年—789年
唐代中下层官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待