送徐彦思倅建安

君不闻诗人一席眠𥳌{𥫗穷},夜泊建溪微月中。

犹能即事慰岑寂,隔帘朗咏看朣胧。

今君笑拥箳篂去,正有繁花明驿路。

修程百越渺风烟,发兴自应多丽句。

知君踔越是名流,朱绂聊烦佐上州。

贰政少安郎罢囝,却登要路赞皇猷。

西风略略摇征旆,过往题诗援离袂。

武夷鹤膝杖扶羸,寄我他时访松桂。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感送别
创作背景
送别徐彦思赴任建安
此诗为诗人送别友人徐彦思赴建安(今福建建瓯一带)任通判(倅)时所作。徐彦思为当时名流,此行是去辅助州郡长官治理,诗人以此诗相赠,表达离别之情与期许之意。创作背景涉及宋代官员的选任制度与士大夫的交游文化,具体创作年份虽难确考,但可确定为诗人任职期间的作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言古诗体裁,全诗共十四句,不讲究严格的平仄对仗,押韵较为自由,体现了宋诗以文为诗、流畅自然的特点。七言古诗源于汉代歌行,至唐代达到高峰,宋代诗人继承并发展了这一体裁,使其更具议论化和散文化倾向。本诗体裁选择符合送别诗的传统,便于铺陈叙事与抒发情感,在文学文体上具有明确的定位。
情感 · 解读
全诗情感基调为送别之情,既有对友人离别的不舍,又有对其才华的赞赏和前程的美好祝愿。诗人通过今昔对比和场景描绘,将离别的惆怅转化为对友人的勉励,情感真挚而深沉,体现了宋代士大夫之间深厚的友谊和相互砥砺的风尚。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“倅”指副职,诗中指通判。“建溪”指流经建安的河流。“箳篂”指古代官员出行乘坐的车辆。“百越”泛指南方少数民族地区或岭南。“朱绂”指红色的官服系带,代指官职。“郎罢”和“囝”是方言,分别指父亲和儿子。“鹤膝”指手杖的一种样式,形容杖形如鹤膝。这些字词解释了诗中的官职、地理、器物和方言含义。
逐句白话释义
你没听说诗人曾在竹席上安眠,夜晚停泊在建溪微弱的月光中吗?他还能即景生情安慰寂寞,隔着帘子朗声吟诵看着朦胧月色。如今你笑着乘车离去,正好有繁花照亮了驿路。远去百越的路程风烟渺茫,你自然应该会发出许多美丽的诗句。我知道你是卓越的名流,暂且委屈你辅佐上州。担任副职让百姓安宁,将来定会登上要路辅佐朝廷。西风轻轻摇动出征的旗帜,过往题诗我拉着你的衣袖告别。我拄着武夷鹤膝杖扶持病体,将来请寄信给我去探访松桂。
核心主旨概括
这首诗是送别友人徐彦思去建安做官的作品。诗人先引用前人建溪夜泊的典故,接着描写友人出发时的美好景象,赞扬友人的才华和名流身份。诗中表达了对友人治理地方的期望,希望他能安抚百姓,前途远大。最后诗人描写自己年老体弱,表达了对友人的留恋和将来再聚的愿望。全诗情感真挚,既有离别的感伤,又有对友人的鼓励和祝福。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
诗句中的“百越”是中国古代对南方沿海地区的统称,包括现在的广东、广西、福建等地。这里地形以丘陵山地为主,气候湿热,植被茂盛。古人前往百越地区往往路途遥远且艰险,需要翻山越岭。诗人用“渺风烟”形容路途,既写出了地理上的距离感,也符合南方多雨雾的气候特征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读时要注意七言古诗的节奏,一般读作“二二三”或“四三”的节奏。例如“君不闻/诗人/一席眠”,“修程/百越/渺风烟”。全诗情感起伏,开头回忆要读得舒缓,中间赞扬友人要读得昂扬,结尾送别要读得深情而略带苍凉。韵脚字如“中、胧、路、句”等要读得响亮清晰,体现古诗的韵律美。
基础句式仿写
可以模仿“修程百越渺风烟,发兴自应多丽句”进行仿写。原句结构为“形容词+名词+形容词+名词,动词+名词+副词+形容词+名词”。仿写示例:“长途万里越关山,极目自应多壮志”。这种句式适合表达在广阔空间中的豪情壮志,可以用于描写旅行、探险或追求理想的场景。
名句写作应用
“修程百越渺风烟,发兴自应多丽句”这句诗适合用于描写旅行、采风或面对壮丽景色时的创作灵感。在写作中,可以引用此句来表达“行万里路,读万卷书”的主题,说明丰富的阅历能够激发创作灵感。例如在游记或关于艺术创作的文章中,用此句引出景色与文学创作的关系,能增加文章的文化底蕴。
关联知识图谱
黄鹤楼送孟浩然之广陵同主题
两首诗均为送别友人赴任或远游的名篇,都表达了对友人的美好祝愿和对旅途的想象。

名句 CLASSIC LINES

修程百越渺风烟,发兴自应多丽句
此联为全诗名句,想象友人旅途的遥远与风光的壮阔,预言友人必将诗兴大发,写出美丽的诗篇。诗句意境开阔,将地理空间的遥远转化为文学创作的动力,体现了诗人对友人才华的自信和对旅途的乐观态度,是送别诗中情景交融的佳句。

标签 TAGS

作者 POET

范浚 1102-1150/1151
南宋学者、诗人,婺州兰溪学派代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待