春日登楼有怀

花正浓时人正愁,逢花却欲替花羞。

年来笑伴皆归去,今日晴明独上楼。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感孤寂 · 思友
创作背景
暮春独处登楼有感
本诗创作于暮春时节,诗人此前相伴游乐的好友尽数离散,只剩自己独处。当日天气晴朗,诗人独自登上高楼,望见盛放的繁花,触景生情创作此诗,未涉及复杂历史事件,创作动因清晰可考。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴。七言绝句起源于南北朝时期,至唐代发展成熟。全诗共四句,每句七字,格律要求严格。是古典诗词中篇幅短小、意蕴深厚的代表性体裁之一,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感为春日独处时对旧友的深切思念,以及物是人非的落寞孤寂。以春日繁花的乐景反衬内心愁绪,情感表达含蓄内敛却真挚动人,是古典怀人诗的典型情感范式,历代读者对该情感的解读无明显争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“浓”在这里指花朵盛开、长势繁茂的样子,是春日花卉盛放的典型状态。“愁”特指诗人因为旧友尽数离散而产生的怅惘愁绪。“笑伴”指平日和自己一同游乐、相伴说笑的好友。“晴明”指天气晴朗、光线明亮的好天气。“替花羞”是诗人的主观感受,指自己对着盛放的花感到不好意思。“登楼”是古代文人常见的抒怀行为,常用来寄托愁思。这些字词都是唐代口语常用表达,没有生僻含义。理解这些字词就能读懂全诗的基本内容。
第一句的意思是,花开得正繁盛的时候,我心里正充满愁绪。第二句的意思是,我看到盛放的花,反而想要替花感到羞愧。第三句的意思是,最近这些年,曾经和我一起说笑的好友都已经离开了。第四句的意思是,今天天气晴朗明亮,只有我一个人独自登上高楼。释义全部采用直白的口语表达,没有添加额外的文学修饰。每一句的翻译都严格对应原文的语序和含义,没有改变原文的情感色彩。读者可以通过这个释义直接理解全诗的字面意思。
全诗主旨与内容概括
这首诗描写了诗人在春日繁花盛放的晴朗天气里,独自登楼的所见所感。诗人因为曾经相伴的好友都已经离散,看到美好的春日景色反而觉得忧愁。全诗没有用华丽的辞藻,只用非常质朴的语言,就写出了普通人都会有的故友离散的孤寂感受。情感表达非常真挚,很容易引发读者的共鸣。整首诗的内容简洁明了,没有复杂的典故,普通读者不需要额外的注释就能理解核心内容。是一首非常接地气的古典怀人小诗。
跨学科 · 是什么
春季花卉盛放植物学
诗句里提到的“花正浓”对应的是春季的自然现象。我国温带地区大多数春季开花的植物,都会在春末进入盛花期。这个时间段气温回升,降水充足,非常适合植物开花。古代的诗人经常会用春日繁花的景象来衬托自己的情绪。不管是快乐还是忧愁的情绪,和盛放的花结合起来都很有感染力。这个知识点是基础的自然常识,没有专业门槛,普通人都能理解。该知识点对应的诗句是“花正浓时人正愁”。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要稍慢,语气要带淡淡的怅惘感。读第一句的时候,重音放在“浓”和“愁”两个字上,突出乐景和哀情的反差。读第二句的时候,“替花羞”三个字语气要稍轻,带出不好意思的微妙情绪。读第三句的时候,语速可以再放慢一点,重音放在“皆归去”三个字上,突出旧友尽数离散的失落感。读第四句的时候,“独上楼”三个字要放缓语速,尾音稍拖,读出孤寂的感觉。整体不需要有太大的情绪起伏,符合诗歌含蓄的情感基调。按照这个节奏诵读就能准确传达诗歌的基本情绪。
句式仿写指导
这首诗的第一句“花正浓时人正愁”用了“X正X时X正X”的句式,非常适合用来写两种事物的反差感。仿写的时候,前半句可以写一种景物的状态,后半句写人的情绪或者另一种事物的状态,形成明显的反差。比如可以写“雨正稠时路正遥”,突出赶路的艰难。也可以写“月正圆时人正散”,突出中秋不能团圆的遗憾。还可以写“酒正酣时兴正浓”,突出聚会的快乐。这个句式结构简单,适用场景非常广泛。日常写作的时候用这个句式,能让句子更有节奏感。只要前后两个分句的内容有对应关系,就能写出很通顺的句子。
名句应用指导
“年来笑伴皆归去,今日晴明独上楼”这句诗适合用来写故友离散、物是人非的场景。比如你毕业多年后回到母校,看到熟悉的校园,以前的同学都不在身边,就可以用这句诗来表达自己的感受。或者你回到小时候住的老巷子,以前一起玩的小伙伴都搬走了,也可以用这句诗。还有你春节回家,发现以前的亲戚朋友都外出打工了,只有你自己在家晒太阳的时候也能用。这句诗的情感非常普适,只要是有旧人不在、只剩自己的场景都适用。用的时候可以直接引用,也可以化用其中的意境。日常随笔、朋友圈文案里都可以用,非常容易引发他人的共鸣。

名句 CLASSIC LINES

年来笑伴皆归去,今日晴明独上楼
本句为全诗核心名句,以直白质朴的语言写出了旧友离散、独自登楼的孤寂感,流传度极广。后世常被用来表达物是人非、故友离散的怅惘情绪,多次被各类散文、当代文学作品引用,文化影响力深远。

标签 TAGS

作者 POET

卢纶 约737—约799
唐代中唐诗人,大历十才子之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语44 知识点
二期上线 · 敬请期待