挽江公三首 其三

忆昔羁栖日,唯公迹分亲。

呼卢银烛夜,琢句锦囊春。

碁敌争先劲,弓号命中频。

向来行乐地,无复见斯人。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡
创作背景
挽诗创作背景
此诗为作者为悼念友人江公而作的挽诗。古人重情义,友朋去世,往往以诗相挽。诗中回忆了两人昔日羁旅他乡、共同游乐的往事,据此可推知创作于江公逝世之后,具体创作年代及江公确切身份待考。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴。全诗共八句,每句五字,讲究平仄格律与对仗。五言律诗起源于南朝,至初唐沈佺期、宋之问时定型,是唐代诗歌的重要体裁之一。
情感 · 解读
全诗情感基调为深沉的悼念与哀痛。诗人通过追忆往昔交往的欢乐场景,反衬今日斯人已逝的凄凉,表达了对逝者深切的怀念与痛惜之情,情真意切,感人至深。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
「羁栖」指寄居他乡。「呼卢」是古代一种博戏,即掷骰子,因呼喊得卢而名。「锦囊」指诗囊,典出李贺,代指苦心吟诗。「碁」同「棋」。「无复」意为不再。
逐句白话释义
回忆昔日寄居他乡的日子,只有您的行迹与我最为亲近。夜晚银烛高照,我们尽情博戏;春日里我们苦心吟诗,推敲字句。下棋时您争强好胜,棋风刚劲;射箭时您频频中的,技艺高超。往昔那些行乐的地方,如今再也见不到您这位故人了。
核心主旨概括
这首诗通过回忆与逝者生前共同游乐的四个典型场景,表现了两人深厚的情谊。最后以景结情,抒发了对友人去世的无限悲痛和深切怀念,感人至深。
跨学科 · 是什么
古代博戏文化历史学
「呼卢」是古代流行的一种博戏,称为樗蒲。游戏时投掷五枚木制骰子,如果掷得全黑即为「卢」,是最高彩头,投掷者往往大声呼喊,故称「呼卢」。这反映了古代士大夫阶层的娱乐生活。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
全诗节奏沉稳,前六句回忆时语速可稍快,带欢愉之感;后两句转入悲痛,语速放缓,尤其「无复见斯人」五字应重读且拖长,读出沉痛与失落感。
句式仿写指导
可仿照颈联「碁敌争先劲,弓号命中频」进行对偶句练习。上句写竞技状态,下句写技能结果。例如:「笔走龙蛇疾,诗成锦绣新」。要求词性相对,意境统一。
写作应用场景
尾联「向来行乐地,无复见斯人」可用于表达物是人非、怀念故人的散文或记叙文中。例如描写重游故地时,引用此句可增强文章的感染力,表达对逝去时光和故人的追思。
关联知识图谱
李贺同典故|人物关联
诗中「锦囊」一词典出唐代诗人李贺,李贺常骑驴觅句,得句即投锦囊中。此处借指苦心吟诗。

名句 CLASSIC LINES

向来行乐地,无复见斯人
此联为全诗核心名句。意为曾经共同游乐的地方,如今再也见不到这位友人了。以景结情,将往昔之乐与今日之悲对比,言有尽而意无穷,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

陈棣
宋代官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待