句 其七

酥滴寒英露滴香。

基础信息 BASIC

体裁
情感雅趣
创作背景
生平不详
作者王予可生平史料匮乏,其人其事多见于金元之际的文献记载,具体创作背景已不可考。此句当为诗人即景抒情之作,具体创作时间、地点及缘由均无确凿文献佐证。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此作为宋代诗歌的残句,体裁归属为七言诗句。宋代诗坛崇尚理趣与写实,此句体现了宋诗炼字精工、体物细腻的艺术特色。断句因缺乏全篇语境,常独立流传于类书或诗话中,具有较高的文献辑佚价值。
情感 · 解读
诗句通过对寒花带露的细腻描绘,营造出一种清幽、高洁的审美意境。情感基调宁静致远,流露出诗人对自然造化精微之美的敏锐捕捉与由衷赞赏,体现了文人雅士的审美情趣。

基础解读 READING

语文核心知识
本义指酥油、乳酪,诗中用来形容花苞或花瓣细腻、柔润、油亮的质感。这种用法生动形象,让人联想到花朵饱满滋润的状态,仿佛凝固的油脂一般晶莹剔透。
寒英
“英”指花,“寒英”即耐寒的花朵,通常指梅花、菊花等在寒冷季节开放的花卉。这一称呼突出了花朵不畏严寒、傲雪凌霜的高洁品格,赋予了植物拟人化的气质。
句意解析
像酥油一样润泽的露珠滴挂在寒冷的花朵上,晶莹的露水仿佛滴落下了沁人的香气。诗句通过细腻的观察,写出了寒花带露时的美丽姿态和迷人芬芳,给人以清新脱俗之感。
核心主旨
这句诗通过对寒花带露这一自然景象的精细刻画,表达了诗人对自然万物细致入微的观察力。同时也寄托了诗人对高洁、清雅品格的向往与追求,展现了宁静致远的内心世界。
跨学科 · 是什么
植物学特性植物学
“寒英”多指代耐寒植物如梅花,其花瓣角质层较厚,能反射光线呈现油润质感。露珠因表面张力附着在花瓣上,起到了凸透镜的作用,使得花朵的纹理和色泽更加清晰可见。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏
诵读时宜采用“二二三”的节奏,即“酥滴/寒英/露滴香”。语调应轻柔舒缓,重音落在“酥”和“香”字上,以体现诗句细腻、温润的意境和清幽的氛围。
句式仿写
可仿照“名词+动词+偏正短语+名词+动词+名词”的结构进行写作练习。例如:“珠垂嫩蕊风传韵”、“玉点青荷雨洗尘”,通过模仿学习诗人炼字造句的技巧,提升语言表现力。
写作应用
此句适用于描写清晨花草、雨后春色或赞美高洁品格的写作场景。在散文或记叙文中,可引用此句来增添文章的文采,营造清新雅致的氛围,使描写更加生动传神。
关联知识图谱
梅花同意象
“寒英”作为文学意象,常代指在寒冷季节开放的梅花,二者在象征高洁品格的内涵上高度一致。

名句 CLASSIC LINES

酥滴寒英露滴香
此句为全诗仅存残句,以独特的通感手法和炼字技巧著称。句中“酥”字形容花苞质感,“寒英”指代耐寒花朵,全句意象晶莹剔透,极具画面感。

标签 TAGS

作者 POET

李缜 1109-?
南宋中层文官、存诗33首的文人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待