和元微之春游韵寄洪景伯

东阁经年别,穷愁客路难。

望尘惊岳峙,怀旧各云散。

茵醉恩逾厚,樯敧兴未残。

冯唐嗟已老,范叔敢言寒。

玉烛调魁柄,阳春在笔端。

应怜扫门役,白首滞江干。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言排律
情感怀才不遇
创作背景
南宋初期仕途背景
此诗为南宋诗人王洋所作,题为和韵寄赠之作。诗中提及“东阁经年别”、“白首滞江干”,结合南宋初期的政治环境,可知作者当时正处于仕途辗转、客居他乡的时期。诗中既有对友人的思念,也有对自己久沉下僚、滞留江边的感慨,反映了当时士大夫阶层普遍的生存状态。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言排律,属于近体诗中格律要求最为严苛的一种。排律要求诗句数量通常在十句以上,且必须严格遵循平仄声律和对仗规则,中间各联均需对仗工整。此体源于汉代古诗,定型于唐代,多用于科举应试或文人之间的酬唱应答,体现了作者深厚的驾驭语言文字的功力。
情感 · 解读
诗中通过冯唐易老、范叔衣寒等典故,深沉地表达了作者怀才不遇、年华老去却仕途坎坷的悲愤。这种情感并非直白的宣泄,而是通过对历史人物的类比,将个人的身世之感融入其中,既有对自身命运的无奈,也有对世道不公的含蓄控诉,情感基调苍凉而深沉。

基础解读 READING

语文核心知识
东阁
东阁原指古代宰相招纳贤才的厅堂,这里代指朝廷或高官的办公场所。诗中用此词点明与友人分别的地点,暗示了两人曾经的仕途交集。对于小学生而言,可理解为“东边的阁楼”,但在古诗文中常含有“招贤纳士”的文化意味,是身份与地位的象征。
云散
云散即像云一样散开,比喻亲友离散、各奔东西。这是一个形象生动的比喻词,将抽象的离别之情具象化为天空中飘散的云朵。在诗中,作者用此词形容朋友之间因为仕途奔波而不得不分离的现状,读来令人感到一种无奈与惆怅。
首联释义
我们在东阁分别已经好几年了,我这穷困忧愁的客居之路走得非常艰难。这两句诗开门见山,直接点出了分别的时间之久和旅途的艰辛,奠定了全诗凄清悲凉的情感基调。
颔联释义
望着车后扬起的尘土,我惊叹于你如高山般耸立的威仪;怀念旧日时光,我们却像云彩一样四散飘零。这两句运用了对比手法,既赞美了友人的地位显赫,又感叹了彼此的天各一方。
颈联释义
曾经醉酒于坐席之间,感受到的恩情更加深厚;如今倚靠在桅杆旁,我的兴致依然没有消退。这两句回忆往昔的欢聚与恩遇,表达了作者对那段时光的留恋和内心不灭的豪情。
尾联释义
你应该可怜我这个做着扫门差役的人,头发白了还滞留在江边无法升迁。最后两句直抒胸臆,向友人倾诉了自己晚景凄凉、仕途停滞的困境,希望能得到友人的同情与帮助。
核心主旨
这首诗是一首寄赠之作,作者通过回忆与友人的分别、对比彼此的境遇,表达了对友人的思念与赞美。同时,作者借冯唐、范叔的典故,抒发了自己怀才不遇、年华老去却仕途坎坷的悲愤之情,并隐含了希望友人援引推荐的心愿。
跨学科 · 是什么
冯唐易老历史学
冯唐是西汉时期的大臣,历经汉文帝、汉景帝、汉武帝三朝,但一直担任郎官等小官职,未能得到重用。直到汉武帝时期征求贤良,冯唐已被举荐时却年过九十,无法再做官。这个典故常用来形容有才华的人命运不济,直到老了也没有被重用。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首五言排律时,应注意节奏的划分,通常采用“二三”节奏,如“东阁/经年别,穷愁/客路难”。全诗情感深沉,前四句语速稍缓,读出离别的惆怅;后四句情感转为悲愤与恳切,语调可适当加重,特别是“嗟已老”、“敢言寒”处,需读出作者内心的不平与无奈。
句式仿写
诗中“望尘惊岳峙,怀旧各云散”运用了对仗工整的句式,前句写景状物,后句抒情言志。可以仿写此类句式,如“观海叹波涌,思亲独泪流”。通过模仿,学习古诗中“景”与“情”相互映衬的表达方式,提升语言运用的对称美与意境美。
写作应用
名句“冯唐嗟已老,范叔敢言寒”可用于描写“怀才不遇”、“时光易逝”或“坚守节操”等主题的写作中。例如在议论文中,可以作为论据,论证“机遇对于人才的重要性”或“身处逆境的坚守”。在散文中,可以引用此句来渲染一种苍凉、悲壮的氛围,增强文章的文化底蕴。
关联知识图谱
王洋同作者
本诗作者,南宋诗人,字元渤,号南牟,有《东牟集》传世。
和韵同体裁
和韵是指依照别人诗作的原韵作诗,是古代文人交往的一种常见方式。

名句 CLASSIC LINES

冯唐嗟已老,范叔敢言寒
此联为全诗核心名句,运用冯唐与范雎两个经典典故,对仗工整,意蕴深厚。上句借冯唐易老感叹年华虚度,下句以范叔(范雎)寒微自喻,既表达了对自身境遇的悲叹,又隐含了虽处困境仍不敢言寒的傲骨。此联情感张力极强,是宋诗中以才学为诗、以议论为诗的典型代表。

标签 TAGS

作者 POET

李端民
南宋低层官员、地方诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语65 知识点
二期上线 · 敬请期待