戏呈珉禅师

我来何幸识支郎,百丈峰头宝月光。

质薄自怜非燕颔,途穷谁信是龟肠。

渐看鬓底千丝白,敢说眉间一点黄。

坐见锦溪秋水阔,不知何日理归艎。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感身世 · 隐逸
创作背景
晚年漂泊,寄赠僧友
此诗题为“戏呈”,带有自嘲与亲切意味,是写给一位法号“珉”的禅师。从诗中“途穷”、“鬓底千丝白”等语推断,创作于诗人晚年漂泊或仕途失意时期。诗人借与禅师的交往,抒发个人身世之感,并流露出对禅门清净生活的向往。创作背景与宋代文人普遍存在的“仕隐矛盾”及与僧道交往的文化风尚密切相关。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此诗为七言律诗,属近体诗范畴。七律定型于初唐,至盛唐而极盛,要求对仗工稳、平仄协调、押韵严格。本诗符合七律的格律规范,是宋代文人诗中常见的体裁,体现了作者深厚的诗学修养。
情感 · 解读
全诗核心情感是诗人对自身境遇的深沉感慨与对归隐生活的向往。情感层次丰富:首联表达与高僧相识的庆幸与自谦;颔联以“燕颔”、“龟肠”典故,抒发命运不济、志向难伸的苦闷;颈联借白发与黄气,流露年华老去、功业未成的伤感;尾联则转向开阔景象,寄托对归舟理棹、回归宁静的期盼。这种由自谦到苦闷,再到伤感,最终归于向往的递进,构成了复杂而统一的情感肌理。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
1. 支郎:对僧人的雅称,此处指珉禅师。2. 百丈峰:山峰名,可能指禅寺所在或泛指高山。3. 宝月光:比喻佛法或禅心如明月般皎洁光明。4. 燕颔:典出《后汉书》,形容人相貌威武,有封侯之相。5. 龟肠:典出《庄子》,比喻心境淡泊、清心寡欲。6. 千丝白:形容白发如丝线般繁多。7. 眉间一点黄:古相术认为眉间有黄色气韵是吉兆或得道之相。8. 锦溪:溪水名,景色优美。9. 归艎:归舟,指返回故乡的船。
逐句白话释义
1. 我来到这里是多么幸运,能认识您这位高僧。2. 在这百丈高峰之上,您如同宝月般散发着智慧的光芒。3. 我资质浅薄,自己都怜惜自己没有封侯拜将的威武相貌。4. 道路困窘,谁会相信我有着淡泊如龟肠般的心境呢?5. 渐渐看到鬓发底下生出了千丝万缕的白发。6. 哪里敢说自己眉间有一点象征福气的黄色呢?7. 闲坐在这里,看着锦溪的秋水变得宽阔。8. 不知道哪一天才能整理好我的归舟,踏上回乡之路。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人写给僧人朋友珉禅师的赠答之作。全诗以自谦和自嘲的口吻展开:首联庆幸结识高僧,赞美对方如明月般高洁;颔联用两个典故对比,感叹自己既无显贵之相,又不被世人理解其淡泊之心;颈联具体描写自己衰老的容貌;尾联则将目光转向开阔的秋水,流露出对归隐田园的深切渴望。主旨在于抒发个人怀才不遇、年华老去的感慨,并表达对清净生活的向往。
跨学科 · 是什么
燕颔典故历史学
“燕颔”典故出自《后汉书·班超传》。相士说班超“燕颔虎颈,飞而食肉,此万里侯相也”。后来班超果然立功西域,封定远侯。诗人用此典,是借历史人物来反衬自己没有那种能建功立业的威武相貌和命运。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读此诗,整体语气应平和、自谦,略带感慨。首联“我来何幸”可读出庆幸与恭敬,“宝月光”宜舒缓明亮。颔联“自怜”、“谁信”需加重,读出自嘲与无奈。颈联“渐看”、“敢说”语速稍缓,带出迟暮之感。尾联“坐见”转为平静,“不知何日”则以疑问语气收束,留下悠长余韵。注意七律的平仄节奏,二二三的断句。
句式仿写
本诗颔联“质薄自怜非燕颔,途穷谁信是龟肠”是工整的对仗句,结构为“处境+自评+非/是+典故”。可仿写此句式来表达个人境遇与内心坚守的对比。例如:“才疏自愧非骥足,心静谁知是鹤心。”(意为:才能疏浅自愧不是千里马的脚力,心境平静谁知是仙鹤般的高洁之心。)
写作应用
诗中名句“渐看鬓底千丝白,敢说眉间一点黄”可用于描写人到中年或晚年时,对时光流逝、容颜改变的细腻观察与复杂心境。在散文或记叙文中,可用于刻画人物心理,表达一种混合了坦然接受与些许不甘的微妙情绪。例如,在描写一位老教师时,可以写道:“他站在讲台上,渐看鬓底千丝白,却依然目光炯炯,那眉间仿佛还留着一点不服输的‘黄’。”
关联知识图谱
酬赠诗同主题
本诗是诗人写给僧人朋友的赠答诗,属于古典诗歌中常见的“酬赠”一类。这类诗多用于朋友间交流情感、切磋诗艺或表达志向。

名句 CLASSIC LINES

渐看鬓底千丝白,敢说眉间一点黄
上句“鬓底千丝白”以“千丝”喻白发,形象写出衰老之态,一个“渐”字道出时光流逝的无奈。下句“眉间一点黄”用典,指眉间黄色气韵,古相术认为主富贵或得道,诗人以“敢说”反诘,自嘲不敢妄言有福相或道行。两句对仗工整,意象鲜明,将个人年华老去、境遇坎坷的感慨表达得含蓄而深刻。

标签 TAGS

作者 POET

周麟之 1118年-1164年
南宋高宗朝进士、官员,文学家,存诗184首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待