破虏凯歌二十四首 其一二

自闻三策日垂涎,急趁西风一举鞭。

狼子不知天数尽,据鞍犹说马儿年。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感讽刺
创作背景
南宋抗金背景
此诗创作于南宋时期,正值宋金对峙、战事频仍之际。诗人身处抗金前线或关注战局发展,针对金兵南侵失败、仍不死心的历史现实而作。作品具体创作年份虽难确考,但结合“马儿年”等语词推测,可能与金朝某次在马年发动的侵略战争或其灭亡时间相关。诗中“三策”可能指代当时朝廷或将领提出的御敌方略,反映了当时军事斗争的紧张态势与诗人对时局的深刻关注。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言绝句体裁,全诗四句,每句七字,讲究平仄格律与押韵规则。七言绝句源于六朝歌行,定型于唐代,是古典诗歌中最为精炼短小的体裁之一。其体制短小精悍,要求在极有限的篇幅内表达完整的意境与情感,讲究起承转合的结构章法。在历代文体地位中,七言绝句以其声律和谐、意境深远的特点,成为文人抒怀言志、纪事咏史的重要载体,佳作如林,流传甚广。
情感 · 解读
本诗核心情感为对敌人的极度蔑视与辛辣讽刺,通过描写敌军不知灭亡在即的愚妄,反衬出己方必胜的信念。诗人以“狼子”喻敌,既揭露了侵略者贪婪残暴的本性,又暗示其非我族类、终将覆灭的命运。全诗情感基调高昂激越,既有对战争局势的清醒洞察,又有对敌人虚妄幻想的嘲弄,体现了胜利者的从容与自信,展现了昂扬向上的爱国情怀。

基础解读 READING

语文核心知识
字词注释
“三策”指上、中、下三策,此处代指克敌制胜的计谋或策略,诗人听闻后急欲建功。“垂涎”本指流口水,此处形容对胜利或战功的渴望。“狼子”即狼崽子,比喻贪婪凶残的敌人,典出“狼子野心”,暗示其本性难移。“天数”指天命、气数,意指敌军灭亡是上天注定的命运。“据鞍”指骑着马,形容敌军将领战败后仍不肯下马投降的姿态。“马儿年”即农历午年,此处代指敌军妄图反攻的时间节点。
逐句释义
听说那破敌的三条计策后,我早已垂涎欲滴,渴望一试身手。趁着这强劲的西风,我挥起马鞭,急速出征。那些贪婪的敌人不知道他们的气数已尽,还骑在马上叫嚣着要在马儿年卷土重来。全诗通过描写我方将士的急切心情与敌军的愚妄无知,展现了宋军必胜的信心和对侵略者的蔑视。
核心主旨
这首诗是一首充满战斗激情的凯歌,主要表达了诗人对敌人的极度蔑视和对战争必胜的坚定信念。通过对比我方将士闻战则喜的英勇姿态与敌方不知死活的愚妄表现,揭露了侵略者外强中干的本质。诗歌语言通俗易懂,情感色彩鲜明,既有对胜利的渴望,又有对敌人的嘲讽,展现了南宋军民抗击外侮、保家卫国的英雄气概。
跨学科 · 是什么
历史学历史学
诗句反映了南宋时期宋金对峙的历史背景。金朝作为由女真族建立的政权,长期对南宋进行军事侵略。然而随着历史发展,金朝内部政治腐败、外部受蒙古挤压,国力日渐衰退。诗中“天数尽”形象地概括了金朝政权走向灭亡的历史必然性。据史书记载,金朝最终在1234年(甲午年,马年)灭亡,诗中“马儿年”可能影射这一历史宿命,体现了诗人对历史趋势的敏锐洞察。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读此诗应把握昂扬激越、讽刺有力的基调。前两句“自闻三策日垂涎,急趁西风一举鞭”节奏明快,读出我方将士闻战则喜、急切出征的豪迈气概,“急趁”二字需重读。后两句“狼子不知天数尽,据鞍犹说马儿年”语调转为嘲讽,“狼子”要读得短促有力,“不知”后稍作停顿,“马儿年”三字可适当拖长,以突出敌军的愚妄可笑。全诗押“先”韵(涎、鞭、年),韵脚响亮,读来朗朗上口。
句式仿写
本诗后两句“狼子不知……,据鞍犹说……”为经典的讽刺句式,前句指出对象的无知或错误判断,后句描写其可笑行为。可仿写为:“骗子不知法网密,行骗犹说运气好。”“学渣不知考试难,考前犹说能及格。”仿写时要注意前后逻辑的对应关系,前句设置悬念或铺垫,后句通过行为描写揭示其荒谬性,从而达到讽刺效果。
写作应用
核心名句“狼子不知天数尽,据鞍犹说马儿年”可用于讽刺那些逆历史潮流而动、至死不悟的人或势力。在写作中,当论述“认清时势”、“顺应历史潮流”或“批判顽固守旧”等主题时,可引用此句作为论据。例如在议论文中批判某些人违背社会发展规律、妄图复辟旧制度的行为时,引用此句能增强文章的说服力和讽刺力度,使论证更加生动形象。
关联知识图谱
成语典故同典故
“狼子”一词化用成语“狼子野心”,典出《左传》,喻指本性凶残、难以驯化,此处指代贪婪的侵略者。

名句 CLASSIC LINES

狼子不知天数尽,据鞍犹说马儿年
运用比喻与讽刺手法,生动刻画了敌军垂死挣扎的丑态。前句以“狼子”喻指贪婪成性的侵略者,指出其不知“天数”已尽,灭亡在即;后句通过“据鞍”这一动作细节,描绘敌将战败之余仍妄图卷土重来的愚妄心理。

标签 TAGS

作者 POET

周麟之 1118年-1164年
南宋高宗朝进士、官员,文学家,存诗184首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语30 知识点
二期上线 · 敬请期待