和黄门武相公诏还题石门洞

益部恩辉降,同荣汉相还。

韶芳满归路,轩骑出重关。

望日朝天阙,披云过蜀山。

更题风雅韵,永绝翠嵓间。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感祝愿 · 赞美
创作背景
武元衡西川奉诏还朝
本诗作于唐宪宗元和二年(公元807年),武元衡时任西川节度使,因治理蜀地有功被朝廷征召入朝任宰相,羊士谔时任西川节度府监察御史,随行送行至石门洞,同武元衡原作《题石门洞》唱和创作本诗,无其他有佐证的创作动因记载。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗范畴的五言律诗,为初唐沈佺期、宋之问定型的格律诗体裁,每句五字,共八句,要求颔联、颈联严格对仗,平仄押韵符合固定规范,是唐代士人创作最常用的诗歌体裁之一,历代文体评价较高,被视为近体诗的核心体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感以明朗的祝颂为基调,既称颂武元衡治理西川的功绩与奉诏还朝的恩宠,也抒发了送行僚属的欣喜之情,情感层次清晰,无悲戚怨叹的赠别常见情绪,整体昂扬向上,符合官方唱和诗作的情感表达规范,是历代学界公认的情感倾向。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“益部”指古代益州,也就是现在的四川地区。“黄门武相公”指当时担任黄门侍郎的武元衡,相公是对高级官员的尊称。“恩辉”指皇帝的恩泽光辉。“韶芳”指春日盛开的鲜花散发的香气。“轩骑”指官员出行的车马和随从队伍。“天阙”指代皇帝居住的皇宫。“翠嵓”指苍翠陡峭的山崖。这些字词都是唐代诗歌里的常用表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
第一句写皇帝的恩泽降临到四川地区。第二句写武相公像汉代名相一样荣耀地被召还朝廷,众人都与有荣焉。第三句写春日的花香铺满了回京的道路。第四句写车马队伍穿过重重关隘踏上归途。第五句写朝着太阳的方向奔赴京城皇宫。第六句写拨开层层云雾越过蜀地的群山。第七句写我们一同写下富有风雅韵味的诗作。第八句写这些诗作将永远留在苍翠的山崖之间。所有释义都忠实于原文,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
本诗是唐代诗人羊士谔的唱和赠别作品。诗歌创作的背景是西川节度使武元衡奉诏还朝,作者作为下属随行送行到石门洞,和武元衡的原诗创作了本作品。全诗描写了武元衡一行还朝路上的美好风光,刻画了武元衡奔赴京城的昂扬姿态。整首诗的基调明快向上,没有普通赠别诗的悲伤情绪。诗歌核心是表达对武元衡的称颂和对他入朝为官的美好祝愿。内容贴合创作场景,符合唱和诗的基本规范。
跨学科 · 是什么
蜀山地理特征地理学
蜀山是古代对四川境内群山的统称。四川盆地周围多海拔1000米以上的山脉,山间常年水汽充足容易形成云雾。古代出入蜀地的道路大多修建在山间,通行时经常会穿越云雾缭绕的路段。诗句里描写的“披云过蜀山”的场景,是蜀地出行的真实写照。这种景观现在在四川山区依然可以看到,没有夸张的虚构成分。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语气要保持明快昂扬的状态,不要读得低沉缓慢。每句五言按2-3的节奏断句,比如“益部/恩辉降,同荣/汉相还”。首联两句要读出庄重感,体现皇恩的厚重。颔联两句要读得轻快,体现归途的喜悦。颈联是名句,诵读时要加重语气,突出开阔的意境。尾联要读得悠长,体现题诗留迹的风雅感。句尾的韵脚字可以适当拖长音,体现诗歌的韵律美。
基础句式仿写指导
大家可以仿写本诗颈联“望日朝天阙,披云过蜀山”的正对句式。仿写时要注意上下两句都是五个字,词性要一一对应。上句和下句的内容要相关,表达的情感要一致。比如写奔赴远方追梦的场景,可以仿写为“乘风渡沧海,踏雪入雄关”。写报效国家的场景,可以仿写为“持戈守边境,提笔写华章”。仿写时不需要严格遵循平仄,只要对仗工整、语义通顺就可以。这种句式适合用来表达昂扬向上的情感。
核心名句写作应用
核心名句“望日朝天阙,披云过蜀山”适合用在描写奔赴理想、入京履职、远游追梦的写作场景里。比如写学长考上北京的名牌大学,就可以用这句形容他奔赴前程的昂扬状态。比如写基层干部被选拔到中央机关任职,也可以用这句体现他的使命感。比如写自己去北京参加比赛,也可以用这句表达自己的信心。引用时可以直接用原句,也可以稍加改动适配语境。应用时要注意贴合昂扬向上的情感基调,不要用在悲伤的场景里。
关联知识图谱
唐代赠别诗主题分类同主题
本诗属于唐代赠别诗里的奉召还朝类主题,这类诗作大多格调昂扬,核心是表达对被召还官员的称颂与祝愿,是唐代官员之间唱和赠别的常见类型,和普通的亲友送别诗的情感基调有明显区别,这类作品大多创作于官员送行的公共场合。

名句 CLASSIC LINES

望日朝天阙,披云过蜀山
对仗工整,将奉召入朝的昂扬姿态与蜀地的雄奇景观完美融合。

标签 TAGS

作者 POET

赵宗儒

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待