奉送韦起居老舅百日假满归嵩阳旧居

威凤翔紫气,孤云出寥天。

奇采与幽姿,缥缈皆自然。

尝闻陶唐氏,亦有巢由全。

以此耸风俗,岂必效羁牵。

大君遂群方,左史蹈前贤。

振衣去朝市,赐告归林泉。

滑和固难久,循性得所便。

有名皆畏途,无事乃真筌。

旧壑穷杳窱,新潭漾沦涟。

嵓花落又开,山月缺复圆。

轻策逗萝迳,幅巾凌翠烟。

机闲鱼鸟狎,体和芝术鲜。

四皓本违难,二疏犹待年。

况今寰海清,复此鬓发玄。

顾惭缨上尘,未绝区中缘。

齐竽终自退,心寄嵩峰巅。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感向往 · 送别 · 隐逸
创作背景
中唐送别归隐创作背景
本诗作于唐德宗贞元年间,为诗人权德舆送别舅父韦起居百日假满后辞官归隐嵩山旧居而作,当时中唐官场党争渐起、政治环境复杂,不少士大夫选择远离朝堂归隐避世,韦起居辞官之举契合当时士人阶层的归隐风潮,创作动因是亲友送别赠行。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是中国古代诗歌经典体裁,简称五古,全篇以五字句为基本构成单位,无严格平仄、格律限制,篇幅长短灵活,押韵可自由切换,是汉魏至唐代文人创作的主流诗歌体裁之一,在古代诗歌发展史上具有重要地位。
情感 · 解读
本诗为送别亲友辞官归隐的赠行之作,核心情感包含对舅父韦起居不恋官场功名、坚守本心的高洁品格的由衷赞美,同时暗含诗人自身对世俗官场束缚的倦怠,以及对自在闲适隐逸生活的向往,历代主流解读均认可其淡泊守正的情感内核。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“韦起居”指韦姓舅父,起居是唐代记录皇帝言行的官职名称;“嵩阳”指嵩山以南的区域,是古代著名的归隐胜地;“真筌”指真理、真谛;“羁牵”指世俗官场的束缚;“芝术”指灵芝和白术,是古代隐士常服食的养生草药;“四皓”“二疏”都是古代著名的隐士代表。
逐句白话释义
祥瑞的凤凰在紫气中飞翔,孤高的云朵从辽阔的天空飘出。奇异的风采和清幽的姿态,都缥缈自在合乎自然。曾经听说唐尧时代,也有巢父、许由这样的隐士保全高洁品格。用这样的行为来提振社会风俗,何必一定要被官场束缚。圣明的君主顺应各方诉求,左史韦公效仿前代贤人的做法。抖落衣服上的尘土离开朝堂,被赐假期回归山林泉石之间。迎合世俗本来就难以长久,顺应本性才能得到舒适。有名声的地方都是危险的道路,没有俗事缠身才是真正的真谛。旧有的山谷幽深静谧,新开的潭水漾着涟漪。山花开了又谢,山间的月亮缺了又圆。拄着轻便的手杖沿着藤萝小路漫步,头上裹着幅巾走在青翠的山雾里。没有心机的时候鱼鸟都和人亲近,身体舒适的时候草药都尝起来鲜美。商山四皓本来是为了躲避战乱,汉代二疏还要等到年老才辞官。何况现在天下太平,您的鬓发还乌黑。我惭愧自己官帽上沾着尘俗,还没有断了世俗的缘分。就像滥竽充数的南郭先生终究要自己退去,我的心早就寄放在嵩山的峰顶了。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人送别担任起居官的舅父百日假满后辞官归隐嵩山旧居的赠别之作。全诗先赞美舅父高洁出尘的品格,再用古代隐士的典故肯定他辞官归隐的选择,接着想象舅父归隐后自在闲适的山林生活,最后抒发自己对世俗官场的倦怠和对归隐生活的向往之情。
跨学科 · 是什么
嵩山地理特征地理学
嵩山位于现在的河南省登封市,是五岳中的中岳,海拔1491.7米,山地植被茂密、风景清幽,自古就是著名的文化名山和归隐胜地,诗中提到的嵩阳就是嵩山南麓的区域,现在还有嵩阳书院等历史文化遗存。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要平和舒缓,每句五言按照“二二一”或者“二三”的节奏断句,开篇两句读的时候要读出缥缈高远的感觉,描写归隐生活的部分语气要轻松闲适,最后两句要读出略带惆怅又心怀向往的感觉,整体语速不要过快。
句式仿写指导
可以仿写诗中“XX皆XX,XX乃XX”的句式来表达观点,比如“勤奋皆坦途,懒惰乃深渊”“真诚皆密钥,虚伪乃藩篱”,先写一类事物的共同特点,再写对立事物的本质,前后形成对比,让观点表达更加鲜明有力。
核心名句写作应用
“有名皆畏途,无事乃真筌”这句可以用在表达淡泊名利、崇尚自在生活的作文里,比如写关于人生选择的作文时可以引用:“古人说‘有名皆畏途,无事乃真筌’,有时候放弃外界追捧的虚名,选择自己真正热爱的生活,反而能收获更充实的人生。”
关联知识图谱
巢父、许由同典故
巢父和许由都是唐尧时代的著名隐士,尧要把天下让给他们,他们都拒绝了,坚持隐居不仕,后世一直把他们作为高洁隐士的代表,本诗引用这个典故来赞美韦起居的高洁品格。
商山四皓同典故
商山四皓是秦末汉初四位隐居在商山的老年学者,他们为了躲避战乱隐居山林,拒绝汉高祖的征召,是古代隐士的代表人物,本诗用这个典故来衬托韦起居归隐选择的可贵。

名句 CLASSIC LINES

有名皆畏途,无事乃真筌
该句直接点明全诗淡泊功名的核心主旨,其中“真筌”化用道家典故,指真理的载体。

标签 TAGS

作者 POET

权德舆 761年-818年
中唐时期宰相、重要文学家,执掌贞元元和年间文柄,推奖后进

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待