再次韵述怀约子文见过

灰木心形雪满头,鹤凫长短不悲忧。

瓮畦纯白无机械,蒲局枭卢任博投。

若爱陶陶并兀兀,先须莫莫与休休。

个中情话谁能共,鸡黍明当挽仲由。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感淡泊 · 真挚 · 闲适
创作背景
范成大晚年退居石湖次韵唱和邀约友人
本诗创作于范成大晚年辞官退居苏州石湖别墅时期,是诗人与友人周子文次韵唱和的作品。创作动因是诗人闲居时感念知音难觅,特意作诗邀约周子文前来相聚叙旧。目前学界对本诗创作时间的考证结论为南宋淳熙十六年前后,暂无核心争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典诗歌近体诗的核心体裁之一,成型于初唐时期。该体裁要求全诗共八句,每句七字,中间颔联、颈联必须严格对仗,平仄、押韵均有明确规范。七言律诗兼具格律整饬性与抒情容量大的双重优势,是唐宋以来文人创作的主流体裁之一,在古典诗歌发展史上占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,第一层是诗人晚年退居后放下世俗纷扰、顺应自然的旷达淡泊心境,第二层是对知音友人的深切思念,以及邀约对方前来相聚畅叙的真挚热忱。历代注本对本诗的情感解读基本形成共识,均认可其冲淡自然、质朴真诚的情感底色。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
灰木:指心如死灰、形如槁木的状态。鹤凫长短:指鹤的腿长、野鸭的腿短,都是自然天性。瓮畦:指陶瓮旁边的菜畦。蒲局:古代樗蒲博戏的棋盘。枭卢:樗蒲博戏的两种胜彩。陶陶兀兀:形容醉酒后舒适自在的状态。莫莫休休:形容看淡世事、不问是非的状态。鸡黍:指杀鸡煮黍,是古代招待贵客的饭食。仲由:孔子的弟子子路,这里代指友人周子文。
逐句白话释义
第一二句:我的心已经像死灰槁木一般平静,头发也全白了,鹤腿长野鸭腿短都是天性,我完全不会为此感到悲伤忧愁。第三四句:陶瓮边的菜畦里种着纯白的蔬菜,我从来不用机巧的器具劳作,玩樗蒲博戏的时候任由骰子投掷,胜负完全不放在心上。第五六句:如果你也喜欢自在舒适、无拘无束的生活,首先就要放下所有的世俗执念和争斗心思。第七八句:这种境界里的真心话语能和谁分享呢?明天我就准备好鸡黍饭,邀请你过来相聚。
全诗核心主旨与内容概括
这首诗是范成大晚年退居石湖时的作品,先描写自己闲居时顺应自然、看淡世俗的旷达生活状态,后发出邀约,希望友人周子文能前来和自己共享闲居乐趣、畅叙心里话。全诗整体风格平淡质朴,情感真挚自然,展现了诗人晚年超脱的人生态度和对真挚友情的珍视。
跨学科 · 是什么
古代待客礼俗:杀鸡为黍民俗学
杀鸡煮黍是中国古代民间招待贵客的经典礼俗,体现了主人对客人的重视和真诚。这种待客习俗早在先秦时期就已经形成,一直延续到后世,是中国传统重情重义文化的典型体现,在很多古典文学作品中都有相关描写。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要平缓放松,体现出闲淡旷达的感觉。首联节奏稍慢,读出自在的心境;颔联、颈联节奏轻快,读出闲居生活的舒适感;尾联语气要真诚恳切,读出邀约友人的热忱。断句参考:灰木/心形/雪满头,鹤凫/长短/不悲忧。瓮畦/纯白/无机械,蒲局/枭卢/任博投。若爱/陶陶/并兀兀,先须/莫莫/与休休。个中/情话/谁能共,鸡黍/明当/挽仲由。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗“XX不XX”的转折句式,用来表达豁达的人生态度,比如“得失随缘不怨尤”“聚散随心不强求”。也可以仿写尾联的邀约句式,用来表达对亲友的邀请,比如“故园春酒今应熟,周末相邀聚小楼”。仿写的时候注意用词质朴自然,符合整体的情感基调即可。
核心名句日常写作应用
“灰木心形雪满头,鹤凫长短不悲忧”这句可以用在表达人生态度的作文中,比如写自己面对挫折、看淡得失的心境,也可以用来描写长辈退休后闲适自在的生活状态。示例:爷爷退休后每天养花遛鸟,不再操心工作上的烦心事,真可谓是“灰木心形雪满头,鹤凫长短不悲忧”。
关联知识图谱
《四时田园杂兴》六十首同作者|同主题
《四时田园杂兴》是范成大退居石湖时期创作的组诗,和本诗创作时间、创作背景、整体风格都高度一致,都是描写退居后的田园闲居生活,展现了范成大晚年的闲淡诗风。
《论语》子路遇荷蓧丈人典故同典故
本诗“鸡黍明当挽仲由”一句的典故出自《论语》,子路跟随孔子游学的时候遇到荷蓧丈人,丈人留子路住宿,杀鸡煮黍招待他,后世就用鸡黍代指招待贵客的饭食,也用来表示真挚的友情。

名句 CLASSIC LINES

灰木心形雪满头,鹤凫长短不悲忧
这两句是本诗的核心名句,开篇直接点明诗人晚年的身心状态,以鹤凫腿部长短各顺其性的比喻点明顺应自然的旷达心境,流传度较高。后世多用来形容看淡世事、随遇而安的人生状态,历代诗评多赞其用语平淡而意蕴深厚,是范成大晚年闲居诗的代表性句子。

标签 TAGS

作者 POET

范成大 1126年-1193年
南宋官员、爱国诗人、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待