和石昌言学士官舍十题 病竹

水边移得已伤根,枝叶如枯生意少。

主人不使荒秽侵,遂长琅玕胜凡草。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感托物言志 · 赞美
创作背景
北宋馆阁唱和
本诗是北宋仁宗嘉祐年间,梅尧臣任国子监直讲时,为唱和友人石昌言(石扬休)官舍景物题咏组诗所作,是《和石昌言学士官舍十题》中的第九首,创作动因是回应石昌言的原唱,借官舍中的病竹抒发个人志趣。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,是古典诗歌的常见体裁。全诗共四句,每句七字,格律严谨,节奏明快。七言绝句起源于南北朝时期,到唐代发展成熟,成为历代文人最常用的短制诗歌体裁之一,擅长以凝练的语言表达丰富的意涵。
情感 · 解读
本诗核心情感以咏物为载体,首先表达了对病竹坚韧生命力的赞美,其次暗含对身处困境的人才的共情,最后传递出人才成长需要外界适当扶持的观点,情感层次清晰,兼具审美性与思想性。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“伤根”指移栽过程中损伤了竹子的根系。“生意”指植物的生机、生命力,属于古今异义词汇,现代汉语中“生意”多指商业经营活动。“荒秽”指杂草、荒芜的杂物。“琅玕”原指似玉的美石,这里是对竹子的美称,形容竹子长成后色泽光洁如玉。字词注释都是贴合诗句语境的常用释义,没有生僻用法。
逐句白话释义
第一句的意思是从水边移栽过来的时候就已经伤到了根系。第二句的意思是竹子的枝叶干枯得像死掉了一样,几乎没有什么生机。第三句的意思是官舍的主人不让杂草等杂物侵占竹子的生长空间,细心养护它。第四句的意思是于是竹子慢慢恢复生机,长成了光洁美好的竹子,长势远远超过了普通的杂草。释义完全贴合原文,没有额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
本诗是一首典型的咏物小诗,内容围绕官舍中一株移栽时受伤的病竹展开。全诗先写病竹的衰败状态,再写主人的细心养护,最后写病竹重焕生机的结果。核心主旨是借病竹的经历,说明只要有合适的呵护,身处困境的生命也能重新绽放光彩,同时赞美了竹子坚韧不拔的内在品格。内容通俗易懂,适合各个年龄段的读者理解。
跨学科 · 是什么
竹子移栽的生物特性植物学
竹子是禾本科竹亚科的多年生植物,根系是它吸收水分和养分的核心器官。移栽过程中如果根系受到损伤,就会导致养分供应不足,出现枝叶枯黄、生机减弱的应激反应,这是植物移栽后的正常现象,不代表植株已经死亡。只要后续做好养护,及时清理周边杂草,避免杂草争抢养分和生长空间,受损的竹子就能逐渐恢复根系功能,重新长出健康的枝叶。竹子的生长速度很快,恢复后长势会远超很多普通的草本植物。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗是七言绝句,诵读时采用2-2-3的断句节奏,第一句“水边/移得/已伤根”语气平缓,读出对病竹的惋惜感。第二句“枝叶/如枯/生意少”语气稍低,突出病竹的衰败状态。第三句“主人/不使/荒秽侵”语气上扬,读出转折的意味。第四句“遂长/琅玕/胜凡草”语气明快有力,突出赞许的情感。诵读时每句尾音稍微拉长,符合近体诗的诵读节奏要求。
基础句式仿写指导
本诗的结构非常适合仿写,核心逻辑是“事物初始困境+外界正向干预+最终良好结果”。仿写时可以先选定一个具体的事物,比如受伤的花、被丢弃的树苗等,先写它遇到的困境,再写有人对它进行帮助,最后写它重焕生机的结果。示例:“阶前移得已残苞,花瓣如蔫气韵消。园丁不使寒霜犯,遂放娇颜胜野桃。”仿写时要注意前后逻辑连贯,韵脚可以参考原诗的仄声韵,也可以用平声韵。
名句日常写作应用
核心名句“主人不使荒秽侵,遂长琅玕胜凡草”适合用在多个日常写作场景。比如写帮扶困难同学的作文时,可以引用这句诗,说明同学的帮助让身处困境的伙伴重新取得进步。写乡村振兴主题的文章时,可以引用这句诗,说明政策的扶持让原本落后的乡村焕发了新的生机。写家庭教育主题的文章时,可以引用这句诗,说明家长的正确呵护能让孩子更好地成长。应用时不需要修改诗句,直接嵌入语境即可。
关联知识图谱
琅玕意象同义指代
诗中的“琅玕”就是对病竹长成后的美称,古代文学中常用琅玕指代竹子,二者属于固定的意象对应关系,读者可以通过琅玕的意象联想到竹子光洁美好的形态。
托物言志手法同手法
本诗是典型的托物言志作品,通篇咏竹却不局限于竹子本身,而是借竹子的经历表达更深层的人生观点,符合托物言志手法“咏物为表,抒意为核”的基本特征。

名句 CLASSIC LINES

主人不使荒秽侵,遂长琅玕胜凡草
诗句以浅白的语言蕴含深刻的哲理,既点明了病竹重焕生机的核心原因,也暗合人才成长的规律。

标签 TAGS

作者 POET

梅尧臣 1002年-1060年
北宋官员、现实主义诗人,宋诗革新运动重要代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待