晨起裴吴二直讲过门云凤阁韩舍人物故作五章以哭之 其二

使虏尝专对,江湖谪几年。

始看还近侍,遽此隔重泉。

沃酒酒空满,托词词谩传。

视予犹手足,莫怪独潸然。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡
创作背景
创作背景
本诗作于北宋庆历七年(1047),诗人时任汴京国子监直讲,晨起时裴煜、吴充两位同僚登门告知韩综猝逝的噩耗,诗人悲恸之下作五首组诗悼亡,本诗为第二首。韩综此前出使契丹不辱使命,遭贬谪数年刚回京任近侍职位不久即去世,与诗中所述经历完全吻合。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句,每句五字,颔联、颈联严格对仗,平仄押韵符合近体诗规范,是宋代悼亡诗的典型体裁选择。
情感 · 解读
本诗核心情感为诗人得知挚友韩综猝然离世后的震惊、痛惜与深切怀念,同时蕴含对友人生平际遇坎坷的慨叹,情感真挚沉郁,毫无雕饰。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“使虏”指奉命出使契丹,“虏”是宋代对北方契丹政权的俗称。“专对”指外交使臣独立应对外交事务的能力。“谪”指官员被降职调往偏远地区任职。“遽”是突然、意料之外的意思。“重泉”指黄泉,是古人对逝者所居地下世界的称呼。“谩传”指空传、无法传递到的意思。“潸然”形容流泪的样子。
逐句白话释义
第一句写友人韩综曾经奉命出使契丹,独自应对各项外交事务。第二句写他后来遭到贬谪,在江湖偏远地区度过了好几年。第三句写大家刚看到他返回京城担任皇帝身边的近侍官职。第四句写谁料突然就传来他离世的消息,从此和大家相隔黄泉。第五句写我想要倒酒祭奠他,酒满了也没人来喝。第六句写我想要托话给他,也只是空有音信无法传到。第七句写你生前待我就像亲兄弟一样。第八句写别怪我现在独自泪流不止。
核心主旨与内容概括
本诗是诗人得知挚友韩综突然去世的噩耗后写下的悼亡之作。诗人先追忆了韩综出使契丹不辱使命、遭贬多年刚回京任职的生平经历,再写自己祭奠友人的场景,最后直接抒发痛失挚友的深切悲痛,全诗语言质朴,情感真挚动人。
跨学科 · 是什么
北宋宋辽外交制度历史学
北宋时期契丹建立的辽政权是北宋北方的主要邻国,两国之间经常互派使臣开展外交活动。北宋选拔外交使臣非常严格,要求使臣擅长应对,能够维护北宋的国家利益,“专对”是对外交使臣的核心能力要求之一。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时整体节奏要放缓,语气低沉哀伤。每句的断句为:使虏/尝专对,江湖/谪几年。始看/还近侍,遽此/隔重泉。沃酒/酒空满,托词/词谩传。视予/犹手足,莫怪/独潸然。读“遽此隔重泉”一句时要加重语气,突出噩耗的突然性,读最后两句时语气要放缓,带出悲伤的情绪。
句式仿写指导
可以仿写本诗最后两句的转折抒情句式“XX犹XX,莫怪独XX”,先点明情感的触发原因,再直接抒发个人情绪,语言要直白质朴,符合情感表达的逻辑。比如仿写为:“待我犹恩师,莫怪独怅然”,用来表达痛失恩师的悲伤情绪。
名句应用指导
核心名句“视予犹手足,莫怪独潸然”可以用在悼念亲友、追忆深厚友情的写作场景中。比如写怀念去世的挚友的作文时,可以引用这句诗,表达自己和挚友之间情同手足的深厚情谊,以及痛失好友的悲伤情绪,能够增强情感的感染力。

名句 CLASSIC LINES

视予犹手足,莫怪独潸然
该句以直白质朴的语言道尽挚友离世的深切悲痛,是梅尧臣平淡诗风的典型代表。

标签 TAGS

作者 POET

梅尧臣 1002年-1060年
北宋官员、现实主义诗人,宋诗革新运动重要代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语43 知识点
二期上线 · 敬请期待