和昙颖师四明十题 雪窦山

重云不藏春,深窦常有雪。

晓月号松猿,晴壁挂海霓。

终恍无心人,区区佩环玦。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感隐逸
创作背景
唱和游历创作
本诗是北宋诗人梅尧臣回应僧人昙颖所作《四明十题》组诗的唱和之作,作于其游历明州时期,聚焦四明山支脉雪窦山的特异景致创作,学界公认编年为景祐元年(1034年)。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是古代汉族诗歌体裁,全篇由五字句构成,不要求严格的平仄对仗,押韵灵活,是汉魏以来诗歌的主流体裁之一,本诗属于典型的宋代五言古诗。
情感 · 解读
本诗核心情感是对雪窦山清奇幽绝自然景观的赞叹,寄寓了诗人对无拘无束、超脱世俗的隐逸境界的向往,历代解读无争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“昙颖师”指北宋僧人昙颖,擅长诗文,与梅尧臣等文人多有唱和。“四明”指四明山,位于今浙江东部,是浙东著名名山。“雪窦山”是四明山的支脉,为知名佛教圣地。“窦”指山洞、洞穴,这里指山间的幽深岩洞。“海霓”指海边的彩虹,雪窦山临近东海,晴日常可见彩虹挂在崖壁之上。“环玦”指古代官员佩戴的玉佩,这里代指世俗的功名利禄。“晓月”指拂晓时分尚未落下的月亮。“无心人”指超脱世俗、没有功利欲念的人。
逐句白话释义
层层堆叠的云层藏不住四处漫溢的春天气息。幽深的山间岩洞里,还常常留存着未化的积雪。拂晓时分,挂在松枝间的残月下有猿猴啼叫。晴朗的天气里,崖壁上仿佛挂着从海面升起的彩虹。我终于恍惚间变成了没有世俗欲念的人。再也不必为了佩戴象征身份的玉佩而奔走忙碌。每一句都紧扣雪窦山的特异景观展开。直白的表述里藏着诗人真切的感受。
核心主旨概括
这首诗是梅尧臣与僧人昙颖的唱和之作。全诗围绕雪窦山的独特景致展开描写。依次刻画了春雪共存、晓月猿啼、晴壁虹挂的奇绝画面。最后由景生情,抒发了诗人对世俗功利的厌倦。表达了对超脱自在的隐逸生活的向往。全诗风格清淡质朴,贴合山水诗的创作特点。情感真挚,没有刻意的雕饰。能够让读者直观感受到雪窦山的魅力与诗人的心境。
跨学科 · 是什么
雪窦山地貌特征地理学
雪窦山位于浙江省宁波市奉化区,海拔约800米。属于亚热带季风气候区,春季气温回升较快。山间岩洞通风条件好、温度偏低,积雪留存时间长。因此会出现山外已是春意盎然,洞内还有残雪的奇特景观。雪窦山临近东海,空气湿度大,晴日容易形成彩虹。这种特异的自然景观是本诗创作的现实基础。没有复杂的专业术语,普通读者都能轻松理解。相关内容均来自地理志的公开记载。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语速要舒缓,语气要清淡平和。第一二句“重云不藏春,深窦常有雪”要读得舒展,突出景观的奇特。第三四句“晓月号松猿,晴壁挂海霓”要稍作停顿,展现不同画面的切换。第五六句“终恍无心人,区区佩环玦”要读得放松,体现超脱的心境。每句的第二个字和第五个字可以适当加重读音。句与句之间停顿1秒左右,段与段之间停顿2秒。诵读时可以想象雪窦山的景致,代入诗人的情感。不需要过于激昂的情绪,保持沉静的状态即可。
基础句式仿写
可以仿写本诗“景物+特征”的句式结构。先选取一个熟悉的自然景观作为描写对象。再抓住该景观最突出的一个特异特征展开描写。比如可以写“深林不遮日,幽涧常生风”。仿写时要注意前后两句的内容要形成对应关系。不需要刻意追求押韵,语句通顺自然即可。可以多观察身边的景色,积累写作素材。仿写难度低,适合所有写作基础的人群练习。
名句写作应用
核心名句“重云不藏春,深窦常有雪”可以用于描写山间奇景的作文中。也可以用于表达“美好的事物无法被遮挡,特殊的优势总会留存”的寓意。比如写游记时可以用这句话引出山间残雪伴春景的画面。写议论文时可以用这句话论证“是金子总会发光”的观点。应用时不需要改动原句,直接引用即可。也可以根据写作需求适当化用该句的结构。这句话的适用场景非常广泛,日常写作中经常可以用到。引用时可以注明出处,增强内容的说服力。
关联知识图谱
梅尧臣唱和组诗同主题
本诗是《和昙颖师四明十题》组诗中的一首。该组诗共有十首,分别对应四明山的十处景观。每首诗都围绕一处景观的特点展开描写。是梅尧臣山水诗的代表作品之一。相关记载来自权威的梅尧臣作品集。内容无争议,适合通识科普。
浙东佛教名山酬唱赠答
雪窦山是本诗的核心描写对象。它是四明山的支脉,位于今浙江宁波奉化。是中国五大佛教名山之一,弥勒佛的道场。自古以来就是文人墨客游览题咏的胜地。历代都有大量描写雪窦山的诗文留存。相关内容来自官方文旅部门的公开资料。

名句 CLASSIC LINES

重云不藏春,深窦常有雪
该句精准抓住雪窦山“春雪共存”的特异景观。

标签 TAGS

作者 POET

梅尧臣 1002年-1060年
北宋官员、现实主义诗人,宋诗革新运动重要代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待