碧落洞四首 其四

际会诸滩吼怒雷,遭逢江势更萦回。

今宵不到英州定,何用山云送雨来。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感戏谑 · 旷达
创作背景
淳熙九年岭南赴任途中作
本诗作于南宋孝宗淳熙九年(1182年),杨万里时任提举广东常平茶盐公事,赴任途经英州碧落洞,沿北江南下遇滩险雨阻,创作《碧落洞四首》组诗,本首为组诗第四首。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
体裁为近体诗七言绝句,属宋代近体诗创作的典型形制,是古典诗歌中篇幅短小、格律严整的代表性体裁,历代多用于即景抒情类创作。
情感 · 解读
核心情感为作者江行遇阻时不以滞途为意的闲适旷达,以戏谑口吻调侃山云送雨,生动展现随遇而安的人生态度,无悲苦羁旅愁思。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“际会”指船只航行途中接连遇到各处滩涂。“吼怒雷”用比喻形容滩水冲击的声响如同震怒的雷声。“遭逢”意为遇到、碰上。“江势”指江水的流势与走向。“萦回”形容江水蜿蜒曲折、盘旋往复的状态。“英州”是宋代行政区划,位于今广东境内。“定”意为肯定、必定。“何用”意为为什么、凭什么。
逐句白话释义
第一句写船行北江接连驶过多处湍急滩涂,水流撞击岸石的声响像怒雷般轰鸣。第二句写行船途中遇到的江水走势愈发蜿蜒曲折,盘旋往复。第三句是作者的直白判断,按照当前水势与天气情况,今晚肯定没法赶到英州城。第四句是作者带戏谑口吻的发问,既然已经赶不到目的地,山上的流云为什么还要特意送雨过来呢。
核心主旨与内容概括
本诗是杨万里《碧落洞四首》组诗的第四首,描写作者沿北江南下赴任途中遇险滩、逢降雨、行程受阻的场景。作者没有因行程延误产生烦闷情绪,反而以轻松戏谑的口吻调侃送雨的山云。整首诗充满生活化的趣味,体现了作者随遇而安、豁达乐观的人生态度,也鲜明展现了杨万里诗作活泼灵动的一贯风格,是极具代表性的诚斋体短篇作品。
跨学科 · 是什么
北江英德段水文特征地理学
诗句描写的多滩、流急、河道曲折的场景对应真实的地理特征。诗中涉及的江段是珠江水系北江的英德段,属于北江中游区域。该区域流经喀斯特石灰岩地貌带,地质结构复杂。河道落差较大,水流速度快,天然形成多处险滩。受石灰岩地貌发育影响,河道走向非常蜿蜒,多弯折回环处。汛期水流冲击险滩的声响极大,和诗中“吼怒雷”的描述完全吻合。该河段至今仍是北江航运中需要谨慎通行的险段,也印证了杨万里行旅记录的真实性。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗诵读节奏整体要轻快活泼,符合诗歌的戏谑风格。第一句“际会/诸滩/吼怒雷”,“吼怒雷”三字要重读,突出滩声的洪亮。第二句“遭逢/江势/更萦回”,“更萦回”语速稍慢,带出水流曲折的感觉。第三句“今宵/不到/英州定”,语调平实,读出作者的笃定判断。第四句“何用/山云/送雨来”,语调上扬,带出发问的戏谑感。整首诗的停顿都是二二三的标准七绝节奏,不需要刻意调整。诵读时语气要轻松,不要读出沉重烦闷的感觉,要突出作者豁达乐观的情绪内核。
基础句式仿写指导
可以学习这首诗先用两句写景铺垫、后两句抒情发问的结构。写景部分要抓住场景最突出的特征,用简单直白的语言描写。可以适当使用比喻的修辞手法,让写景更生动形象。抒情部分要贴近自己的真实感受,不要刻意堆砌华丽的辞藻。可以学习作者用戏谑口吻表达情绪的写法,让内容更有生活趣味。仿写时要符合七言绝句的基本句式要求,每句七个字。可以选择自己生活中遇到的小事作为仿写的素材,重点要写出真实的情绪和个人的独特感受。
名句写作应用指导
核心名句“今宵不到英州定,何用山云送雨来”可以用在多个日常写作场景中。当遇到计划被意外事件打乱,没有必要额外增加烦恼的场景时可以使用。比如写自己出行遇到堵车、赶不上约定时间的经历时可以引用。也可以用在表达随遇而安、豁达乐观的生活态度的文章中。比如写面对突发状况不焦虑、放平心态的人生感悟时可以引用。还可以用在调侃意外的小麻烦、体现自己乐观性格的日常随笔中。引用时不需要额外做过多解释,读者很容易理解其中的含义,能够让文章的语言更有文化底蕴,也更生动有趣。
关联知识图谱
《碧落洞四首》其余三首同主题
本诗是杨万里《碧落洞四首》组诗的第四首。组诗四首都是作者途经碧落洞时同一时期创作的作品。其余三首分别描写了碧落洞的自然景色、行船的具体感受、游洞的见闻等内容。四首诗的风格统一,都体现了诚斋体的活泼特点。共同记录了作者这次岭南行旅的真实经历和感受。阅读其余三首可以更全面理解作者当时的心境,也能更完整地了解碧落洞周边的宋代风貌,是和本诗关联最紧密的文学作品。

名句 CLASSIC LINES

今宵不到英州定,何用山云送雨来
本首核心名句以口语化的戏谑发问体现诚斋体鲜活灵动的艺术特征。

标签 TAGS

作者 POET

杨万里 1127年-1206年
南宋官员、文学家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待