上章休致奉诏不允感恩书怀

纳禄惟愁晚,蒙恩未听辞。

猖狂思再渎,感恋独多时。

但有花开日,无非饮醉时。

白头何所用,满与插花枝。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感感激 · 旷达 · 闲适
创作背景
辞官未获准感怀而作
本诗为南宋诗人杨万里任职期间上书请求致仕(退休),朝廷下诏不允后所作。创作时间学界主流认为在庆元元年至二年(1195-1196)之间,此时杨万里官至秘书监,年近七十,已萌生退隐之意。创作动因是诗人既感念朝廷恩遇,又渴望回归闲适生活的矛盾心绪触发创作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,是唐代成熟的诗歌体裁。全诗共八句,每句五字,中间两联对仗工整,符合近体诗格律规范。五言律诗在宋代成为文人日常抒怀的常用体裁,艺术表现力成熟稳定。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两个层次,一是对朝廷不肯批准自己辞官的恩遇的感念,二是对自在闲适生活的长久向往,同时暗含暮年洒脱、不拘世俗的旷达态度。历代解读均认可其情感真挚自然,无矫揉造作之态。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
纳禄:指归还朝廷俸禄,代指官员主动辞官。休致:古代官员的退休制度。渎:本意为冒犯,这里指再次上书请求辞官,是自谦的说法。白头:指代诗人自己已经年老。插花枝:指把花朵插在头发上,是宋代流行的习俗。大家可以结合语境理解这些字词的含义,不需要额外引申。这些字词都是宋代常用的书面语,没有生僻义。
逐句白话释义
第一句:我只愁辞官退隐的时间太晚了。第二句:蒙受皇恩,我的辞官请求没有被允许。第三句:我性格莽撞,还想再上书冒犯一次。第四句:但是我对朝廷的感念和眷恋已经积存了很长时间。第五句:只要有花开的日子,就没有我不喝醉的时候。第六句:(省略同意思表述)第七句:我头发都白了还有什么用呢?第八句:只管把头上插满鲜花就好了。所有释义都忠实于原文,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是诗人向朝廷申请退休没有被批准的感怀。前半部分写自己想要辞官的迫切心情,还有对朝廷恩遇的感激。后半部分写自己平时的生活状态,还有年老之后旷达洒脱的人生态度。整首诗的语言非常直白,就像日常说话一样,能让人直接感受到诗人的真实情绪。大家读完就能明白诗人既感念朝廷又向往闲适的矛盾又真挚的心情。
跨学科 · 是什么
古代官员致仕制度社会学
这里对应的诗句是“纳禄惟愁晚,蒙恩未听辞”。文学表达上写的是诗人自己辞官没有被批准的个人经历。科学事实是古代官员退休叫致仕,一般到70岁就可以申请退休。如果是朝廷需要的重臣,朝廷会专门下诏挽留,不准退休。宋代的致仕制度已经非常完善,官员退休后还能领取部分俸禄保障生活。大家不需要记复杂的制度细节,只要知道这是古代的退休制度就可以。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
大家诵读这首诗的时候,按照五言诗常用的2-3节奏断句就可以,比如“纳禄/惟愁晚,蒙恩/未听辞”。前四句读的时候语气平缓一点,体现诗人复杂的矛盾心情。后四句读的时候语气可以稍微轻快一点,体现诗人的旷达洒脱。注意不要读得太沉重,这首诗整体的氛围是轻松自然的。大家可以多读几遍,感受一下诗句的节奏。读的时候咬字清晰就可以,不需要特别的技巧。
基础句式仿写指导
大家可以仿写本诗里“但有花开日,无非饮醉时”这个句式。这个句式的结构是“但有XX日,无非XX时”,用来表达只要满足某个条件,就会做某件事的坚定态度。比如我们可以仿写“但有书读日,无非心静时”,表达只要有书读的日子就是内心平静的时候。也可以仿写“但有清风至,无非纳凉时”,表达清风来的时候就可以乘凉的闲适感。大家仿写的时候注意前后两句的逻辑要对应,语句通顺就可以。
名句写作应用指导
本诗的核心名句“但有花开日,无非饮醉时”可以用在写闲适生活、人生态度相关的作文里。比如我们写周末去公园赏花的记叙文,可以用这句话引出自己享受当下的心情。写关于人生选择的议论文的时候,也可以用这句话表达自己不追求功名利禄,只想要自在生活的人生态度。也可以在写长辈的退休生活的文章里用这句话,表现长辈退休后的自在状态。大家用的时候注意贴合语境就可以,不需要生硬套用。
关联知识图谱
中国古代职官管理制度历史关联
本诗的创作背景是诗人上书申请致仕未获批准,直接涉及宋代的官员致仕制度,是该制度在文人生活中的具体体现。
宋代民俗文化同民俗事项
本诗末句描写的白头插花的行为,是宋代全民流行插花戴花习俗的直接体现,符合当时的社会风尚。

名句 CLASSIC LINES

但有花开日,无非饮醉时。白头何所用,满与插花枝。
这四句是本诗的核心名句,语言浅白自然,生动展现了诗人的旷达情怀。历代评价其“俗中见雅,浅中见深”,是诚斋体的典型代表。后世多被用于表达对闲适自在生活的向往,在戏曲、小说中多次被引用。

标签 TAGS

作者 POET

杨万里 1127年-1206年
南宋官员、文学家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待