谢潭帅余处恭左相遣骑惠书送酒三首 其一

小烦上相领元戎,潭府千年一日雄。

镜样洞庭那得浪,身为天柱不须峰。

子房富贵云相似,中立安危国与同。

帝恐我公招不出,那时虚左到今冬。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感感激 · 期许 · 赞美
创作背景
庆元年间答谢赠馈
本诗作于宋宁宗庆元年间,杨万里晚年退居吉水家乡时,时任潭州知州、湖南安抚使的余端礼(字处恭,曾任左相)派遣使者送来书信与酒,诗人遂作这组诗答谢。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,格律严谨,全诗共八句,每句七字,中间两联对仗工整,押平水韵一东部,是宋代酬赠类七律的典型作品。
情感 · 解读
全诗核心情感包含三层,一是对余处恭赠书送酒的诚挚谢意,二是对其镇守潭州的威望、公忠体国品格的高度赞颂,三是对朝廷再度起用其主持朝政的真切期盼。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
1. 上相:对余处恭的尊称,他曾任左相,是宋代最高行政长官之一。2. 元戎:军队主帅,这里指潭州安抚使的军事职务。3. 潭府:潭州的官署,代指潭州,治所在今湖南长沙。4. 天柱:古代神话中支撑天的柱子,这里比喻担当国家重任的重臣。5. 子房:西汉开国功臣张良的字,他功成身退,不贪恋富贵。6. 虚左:古代以左为尊,空出左边的位置等待贤才,这里指朝廷空出相位等待余处恭。这些字词都是宋代诗文常用的表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
1. 劳烦您这位前宰相亲自来担任潭州的军政主帅。2. 潭州这个千年古城,因为您的到来一天之内就增添了无限雄威。3. 洞庭湖平得像镜子一样,根本不会有风浪涌起。4. 您本身就是支撑国家的天柱,不需要凭借高峰来彰显高度。5. 您就像张良一样,把富贵看得像天上的浮云一样淡薄。6. 您行事中立公正,国家的安危都和您紧紧联系在一起。7. 皇帝担心没有办法把您征召回朝廷。8. 那个空出来的左相位置,会一直留到今年冬天。整个释义没有添加文学修饰,完全贴合诗句字面意思。
核心主旨概括
这首诗是杨万里为了答谢余处恭派人送来书信和酒而写的。诗人首先夸赞了余处恭镇守潭州的威望,把地方治理得十分安定。又用张良的典故称赞他不贪恋富贵、一心为国的高尚品格。最后表达了自己的期盼,希望朝廷能够早日把余处恭召回朝中主持大局,让他发挥更大的作用。全诗情感真挚,既包含谢意,也有对友人的真切祝福与期盼。
跨学科 · 是什么
洞庭湖地理特征地理学
诗句中提到的洞庭湖位于我国湖南省北部,是我国第二大淡水湖。它连接长江和湘、资、沅、澧四条河流,水域面积广阔,周边是著名的鱼米之乡。南宋时期洞庭湖周边属于荆湖南路,归潭州管辖,是潭州境内最重要的自然地标。如果遇到枯水期,湖面会变得十分平静,像镜子一样,和诗句里的描述完全吻合。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候要采用七言律诗的常规节奏,每句按照“二二二一”或者“二二一二”的结构断句。比如首句读作“小烦/上相/领/元戎”,颔联读作“镜样/洞庭/那得/浪,身为/天柱/不须/峰”。整体语气要慷慨明朗,读出赞颂的情感,尾联要读出期盼的语气。诵读的时候语速不要太快,每联之间稍作停顿,突出律诗的节奏感。
句式仿写指导
大家可以仿写诗句里“镜样XX那得XX,身为XX不须XX”的比喻句式。首先用一个常见的事物做比喻,写出它的特点,再对应写出人的品格。比如可以仿写为“雪样梅花那得染,身为松柏不须青”,来形容人品格高洁、意志坚定。仿写的时候注意前后两句要对仗,意象要对应,表达的含义要连贯。
名句写作应用
核心名句“镜样洞庭那得浪,身为天柱不须峰”可以用在赞颂领导者或者优秀人物的作文里。比如写一个单位的领导把团队管理得井井有条,大家都很服气,就可以用这句诗来形容他沉稳可靠、能力出众的特点。也可以用在赞颂抗疫英雄、航天功臣等为国家做出重大贡献的人物的文章里,适用性非常广。
关联知识图谱
张良功成身退同典故
诗句里用张良的典故来形容余处恭不贪恋富贵的品格。张良是西汉开国功臣,帮助刘邦建立汉朝之后,就辞官归隐,不追求功名利禄,是古代文人推崇的贤臣典范。这个典故在古典诗词里经常被用来赞颂淡泊名利的官员。
杨万里酬赠类作品同类型作品
这首诗属于杨万里的酬赠类诗作,他一生写了很多送给同僚、友人的答谢、赠别诗,这类作品大多情感真挚,风格明快,体现了他“诚斋体”的典型特点。

名句 CLASSIC LINES

镜样洞庭那得浪,身为天柱不须峰
这两句是全诗核心名句,以洞庭湖平如明镜的意象喻地方安定,以天柱喻余端恭的国之重臣地位,意象新奇,对仗精工,后世常被用来赞颂担当重任、沉稳可靠的人物。

标签 TAGS

作者 POET

杨万里 1127年-1206年
南宋官员、文学家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待