宿神龟招李二十八冯十七

荒山野水照斜晖,啄雪寒鸦趁始飞。

夜宿驿亭愁不睡,幸来相就盖征衣。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感孤寂
月份十一月
创作背景
长庆二年镇州宣慰返程途中作
本诗作于唐穆宗长庆二年(公元822年),韩愈奉旨宣慰镇州兵变成功后,返程途经神龟驿夜宿时所作,创作动因是邀约同行的同僚李程(排行二十八)、冯宿(排行十七)前来共宿,排遣旅途孤寂。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,全篇共四句,每句七字,格律规整,是唐代流行的短篇抒情诗体裁。七言绝句起源于南朝乐府歌行,至唐代发展成熟,兼具短小灵活、宜于抒情的文体特点,在文人创作中应用广泛。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是冬日旅途独宿驿馆的荒寒孤寂之感,第二层是主动邀约同僚友人相伴的恳切、热络的真挚情谊,冷暖情绪形成鲜明反差,情感表达直白质朴。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
神龟指唐代的神龟驿,是官方设置的旅途休整场所。李二十八指官员李程,冯十七指官员冯宿,二人是韩愈同行的同僚。斜晖指傍晚的夕阳余晖。征衣指旅人出门在外穿的厚衣服。趁在这里是趁着、赶着的意思。驿亭就是驿馆,是古代供驿差和官员休息的地方。相就是指来和我相聚。
逐句白话释义
第一句写荒凉的山野和清冷的河水映着傍晚的夕阳余晖。第二句写啄食积雪的寒鸦,趁着天还没完全黑赶着起飞。第三句写我夜里住在驿馆里,心里发愁睡不着觉。第四句写希望你们二位过来和我一起,共盖我的旅途外衣相伴休息。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是韩愈在深冬时节出差返程,夜宿神龟驿的时候,看到周围荒寒冷清的景色,心里觉得孤单发愁,于是写这首诗邀约同行的两位朋友过来和自己一起住,字里行间满是对友人陪伴的期盼,感情非常真挚朴实。
跨学科 · 是什么
神龟驿的基本属性地理学
神龟驿是唐代的官方驿馆,位于现在的河南省境内,是当时往返长安和洛阳两座都城的路上,供官员和驿差休息、换马的站点。古代的驿馆就像现在的官方招待所,会提供食宿和马匹更换的服务。所有赶路的官员路过都可以在这里停留休整。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,每句按照“二二三”的节奏断句,比如“荒山野水/照/斜晖,啄雪寒鸦/趁/始飞”。前两句读的时候语气要放缓,读出荒寒冷清的感觉。后两句前半部分要读出愁绪,后半部分要读出期盼的感觉,语速可以稍微加快一点。整首诗的语调整体要偏低沉,最后一句可以稍微上扬,带出恳切的情绪。
基础句式仿写指导
可以仿写前两句的写景句式,结构为“景物+动作+核心意象”,比如“落叶残荷/映/秋光,衔泥归燕/趁/风凉”,先写两种对应的景物,再写景物的动态,最后点出核心的时令意象。仿写的时候要注意前后两句的意境要统一,用词要尽量朴实自然,不需要太华丽的辞藻。
名句写作应用
核心名句“夜宿驿亭愁不睡,幸来相就盖征衣”可以用在描写旅途孤单、期盼朋友相伴的场景里,比如你写旅行日志的时候,提到自己在外地出差或者旅游,遇到老朋友来看你,就可以引用这句诗,来形容那种孤单时刻有人陪伴的温暖感觉,会显得很有文化感。
关联知识图谱
《左迁至蓝关示侄孙湘》同作者|同主题
两首诗都是韩愈在旅途过程中创作的抒情诗作,都借助旅途所见的景物来烘托自身的情绪,核心都包含旅途的漂泊之感,都是韩愈七言抒情诗的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

夜宿驿亭愁不睡,幸来相就盖征衣
该句是本诗核心名句,以直白质朴的语言写出了旅途孤寒之际对友人相伴的期盼,情感真切动人,后世多被用来形容旅途漂泊时友人相伴的温暖,历代诗话多评其“语浅而情深”。

标签 TAGS

作者 POET

韩愈 768-824(一说825)
唐代文学家、哲学家、思想家、政治家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待