端午帖子 皇帝阁 其五

揽衣切切念丝棼,当馈孜孜恤暑耘。

今岁麦收蚕又熟,万方何以答吾君。

基础信息 BASIC

体裁词 · 七言绝句
情感民生
节日端午节
月份五月
创作背景
宋代馆阁端午应制
本作品学界公认为宋代馆阁臣僚奉旨撰写的端午应制帖子词,创作目的为端午节期间张贴于皇帝所居宫殿阁门,属于宫廷节令礼仪配套文本。创作时间应为端午前夕,无明确作者记载,符合宋代帖子词多集体创作、不署个人名姓的惯例。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品体裁为七言绝句,属于宋代特有的节令应制文体“帖子词”范畴。帖子词是宋代宫廷每逢立春、端午等重要节令,由馆阁臣僚撰写的短诗,通常张贴于宫殿各阁门帐幔之上,兼具烘托节令氛围、颂美规谏的功能。这类作品体裁多为五言或七言绝句,风格庄重典雅,契合宫廷礼仪要求。
情感 · 解读
本诗核心情感为端午时节臣僚对君主勤政恤民品行的颂美,以及对丰年之下臣民感念君恩的情感表达。情感层次清晰,先刻画君主忧劳政务、体恤百姓的形象,再落脚于岁稔年丰的现实,最终点出臣民的感恩之心,符合应制作品中正平和的情感基调。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“揽衣”指整理衣襟,是古人起身处理事务前的常规动作。“切切”形容态度恳切、思虑深重的样子。“丝棼”指纷乱的蚕丝,这里指代繁杂的政务。“当馈”指正在吃饭的时候。“孜孜”形容勤勉不懈的样子。“暑耘”指夏天在田地里除草耕作的农民。“万方”指全天下的百姓。“吾君”是臣子对皇帝的尊称。
逐句白话释义
第一句写皇帝整理好衣襟,恳切地思虑着繁杂的国家政务。第二句写皇帝吃饭的时候也记挂着辛苦劳作的农民,始终勤勉地体恤百姓的辛苦。第三句写今年小麦获得了丰收,蚕茧也都成熟了,农忙取得了很好的收成。第四句写全天下的百姓,该用什么来报答我们贤明君主的恩情呢。整体释义没有额外文学修饰,完全贴合诗句字面含义展开。
核心主旨与内容概括
本诗是宋代宫廷端午节使用的应制作品。全诗先刻画了皇帝勤政恤民的贤明形象,再描写了当年麦收蚕熟的丰收年景,最后表达了全天下百姓对君主恩情的感念。整体内容贴合端午节点的农耕节奏,符合宫廷应制作品的庄重要求,没有多余的个人情感抒发,完全围绕颂美君德、祈愿太平的核心展开。
跨学科 · 是什么
宋代端午贴帖子词习俗民俗学
端午节是中国传统重要节日,宋代宫廷过端午有很多特殊的习俗。张贴帖子词就是宋代宫廷独有的端午习俗之一。这些帖子词都是由官方的文人专门撰写的,会贴在不同宫殿的门上。不同宫殿的帖子词内容也不一样,皇帝住的地方的帖子词就以颂美君主为主。普通百姓家端午不会贴这类帖子词,只有宫廷才会用这个习俗。这个习俗只在宋代比较盛行,之后的朝代很少延续这个惯例。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
本诗是七言绝句,诵读时按照2-2-2-1的节奏断句即可。第一句“揽衣/切切/念/丝棼”,语气要平缓沉稳,体现君主思虑的状态。第二句“当馈/孜孜/恤/暑耘”,语气要稍显柔和,体现体恤百姓的情感。第三句“今岁/麦收/蚕/又熟”,语气要轻快上扬,体现丰收的喜悦。第四句“万方/何以/答/吾君”,语气要庄重恳切,体现感念的情感。整体诵读速度不宜过快,要保持庄重的基调。
句式仿写指导
本诗的前两句采用对仗句式,仿写时可以先确定两个并列的人物行为场景。首先找两个对应的动作,比如“伏案”和“临窗”,然后找两个对应的状态形容词,比如“时时”和“每每”,最后找两个对应的行为内容,比如“思课业”和“念家亲”,组合起来就是“伏案时时思课业,临窗每每念家亲”的对仗句。仿写时要注意前后两句的字数相同,词性对应,语意相关。不需要刻意追求严格的平仄,只要读起来通顺流畅就可以。
名句写作应用
核心名句“今岁麦收蚕又熟,万方何以答吾君”可以用在感恩主题的作文里。比如写扶贫干部的文章里,可以化用为“今岁粮丰家又富,乡民何以答恩人”,来表达村民对扶贫干部的感激之情。也可以用在描写丰收景象的作文结尾,用来表达丰收之后人们的感恩心态。还可以用在赞颂公职人员勤政为民的文章里,体现群众对工作人员付出的认可。应用时可以根据具体的场景调整句子里的意象,贴合写作的主题即可。
关联知识图谱
宋代节令应制文体同体裁
本诗属于宋代端午帖子词范畴,是宋代特有的节令应制文体,主要用于宫廷节令陈设。
中国四大传统节日同节日
本诗是专为端午节创作的应制作品,关联中国传统节日端午节,创作目的服务于端午宫廷礼仪。

名句 CLASSIC LINES

今岁麦收蚕又熟,万方何以答吾君
该句为本诗核心名句,直白展现了丰年之下臣民对君恩的感念之情,语言平实庄重,契合应制诗的表达要求。后世谈及宋代民生、君民关系的诗文多有化用该句的情况,是宋代端午帖子词中传播较广的名句之一。

标签 TAGS

作者 POET

周必大 1126年-1204年
南宋四朝重臣,文学家,南宋文坛重要人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待