柳州峒氓

郡城南下接通津,异服殊音不可亲。

青箬裹盐归峒客,绿荷包饭趁虚人。

鹅毛御腊缝山罽,鸡骨占年拜水神。

愁向公庭问重译,欲投章甫作文身。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感悯农
创作背景
元和十年柳州贬谪作
本诗作于唐元和十年(公元815年),柳宗元因永贞革新失败被贬为柳州刺史,到任初期观察当地峒民生活风貌有感而作,是其柳州时期民俗题材诗歌的代表作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,全篇共八句五十六字,每句七字,分为首颔颈尾四联,中间两联对仗工整,符合平水韵上平十一真的押韵要求,是唐代成熟的格律诗体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层,一是初到柳州对少数民族异质文化的陌生感,二是对峒民朴素生活状态的观察与共情,三是放下官员身份主动融入当地的民本情怀,历代评注均认可其无民族歧视倾向,是柳宗元民本思想的典型体现。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
峒氓指居住在山洞中的少数民族百姓。异服殊音指和中原不一样的服饰和语言。青箬是指嫩的箬竹叶。趁虚的虚同墟,指乡村集市。山罽是用鸟兽毛编织的毡子。占年就是占卜一年的收成。重译是指多次翻译,因为语言不通需要中间传话。章甫是古代中原人戴的礼帽,这里代指官员的服饰。文身是古代岭南少数民族在身上刺花纹的习俗。
逐句白话释义
柳州城的南面连接着通往各处的渡口,刚到的时候看到当地人服饰奇特语言不通,感觉有些疏离难以亲近。披着青箬竹叶裹着盐的人是从集市返回山洞的峒客,用绿色荷叶包着饭的人是赶去集市的乡民。当地人用鹅毛缝制毡衣抵御腊月的寒冷,用鸡骨占卜年成祭拜水神。我发愁在公堂上办案需要多次翻译才能沟通,真想脱下官服像当地人一样纹身入乡随俗。
核心主旨与内容概括
这首诗是柳宗元被贬到柳州当刺史的时候写的,全诗描写了当地少数民族的日常生活场景和民俗习惯,记录了唐代岭南地区的风土人情,表达了诗人对当地百姓的体恤之情,以及想要放下官员身份融入当地的真诚意愿。
跨学科 · 是什么
柳州的地理特征地理学
柳州位于广西中部,柳江穿城而过,水运发达,古代对外交通主要依靠水路,因此城市周边有很多通往各地的渡口,和诗里描写的“接通津”的情况完全一致。当地多喀斯特地貌,有很多天然溶洞,是古代少数民族的聚居地。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要平缓,首联语速稍慢,读出初到异乡的陌生感。颔联节奏轻快,读出描写生活场景的鲜活感。颈联语速放缓,读出对民俗的观察感。尾联语气要真诚,读出诗人的共情和融入意愿。断句参考:郡城/南下/接通津,异服/殊音/不可亲。青箬/裹盐/归峒客,绿荷/包饭/趁虚人。鹅毛/御腊/缝山罽,鸡骨/占年/拜水神。愁向/公庭/问重译,欲投/章甫/作文身。
句式仿写指导
可以学习颔联“青箬裹盐归峒客,绿荷包饭趁虚人”的白描句式,用“物品+动作+身份”的结构来描写生活场景,比如可以仿写为“竹篮装菜归家妇,草帽扛锄下田人”,用简单的意象勾勒出普通百姓的生活状态,不需要过多修饰就能有很强的画面感。
名句应用
“青箬裹盐归峒客,绿荷包饭趁虚人”这句可以用在描写乡村生活、民俗风情、地方特色的文章里,比如写赶集的场景的时候,可以引用这句来表现传统集市的朴实鲜活,也可以用在表现地域文化差异的文章里,体现不同地区的生活特色。
关联知识图谱
《登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史》同作者|同时代
这首诗和《柳州峒氓》都是柳宗元元和十年被贬柳州之后的作品,都写于柳州任上,都体现了柳宗元贬谪时期的心境和对柳州当地风物的描写,是研究柳宗元柳州时期创作的核心作品。

名句 CLASSIC LINES

青箬裹盐归峒客,绿荷包饭趁虚人
该句是本诗核心名句,以白描手法刻画了唐代柳州峒民赶集的典型生活场景,生动还原了岭南少数民族的日常生活风貌,是后世研究唐代岭南民俗的重要文献材料,历代评注均称赞其刻画精准、质感鲜活。

标签 TAGS

作者 POET

柳宗元 773年-819年
唐代文学家、古文运动领袖

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待