伏读秀野刘丈闲居十五咏谨次高韵率易拜呈伏乞痛加绳削是所愿望 月波台

潺潺流水注回塘,中作平台受晚凉。

四面不通车马迹,一尊聊饮芰荷香。

韩公无复吟花岛,楚客何劳赋药房。

少待须臾更清绝,月华零露洗匡床。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感闲适 · 隐逸
创作背景
次韵唱和创作
本诗创作于南宋乾道年间,是作者拜访退居建州崇安的名士刘韐(号秀野)时,为次韵刘氏所作《闲居十五咏》组诗中的《月波台》篇目而写,创作动因是表达对刘韐闲居生活的共鸣与称赏,属于宋代士人典型的友朋唱和作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于中国古典诗歌体裁中的七言律诗,起源于南北朝时期,定型于初唐,格律严密,全诗共八句,每句七字,中间两联要求对仗,在宋代是士人日常唱和、抒怀的常用体裁,历代文体地位仅次于古体诗,是近体诗的核心代表体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感围绕对远离尘俗的闲居生活的赞赏展开,第一层抒发了对月波台清幽隔绝环境的喜爱,第二层表达了对主人淡泊无求的心境的认同,第三层寄寓了作者本人对清雅自在生活的向往,历代主流解读均将其定位为南宋士人隐逸抒怀的典型作品。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
回塘指的是四周环绕的池塘,晚凉就是傍晚的清凉之气。车马迹指车马经过的痕迹,代指世俗的应酬往来。芰荷指菱角与荷花,都是夏季常见的水生植物。韩公指唐代诗人韩愈,楚客指战国时期的楚国诗人屈原。药房指用香草装饰的房屋,匡床指方正舒适的卧榻。
逐句白话释义
第一句写潺潺的流水不断注入环绕的池塘之中。第二句写池塘中间修建了一座平台,傍晚时分站在上面能感受到十分清凉。第三句写平台四周被水环绕,没有车马通行的痕迹,完全不受世俗打扰。第四句写手持一杯酒,慢慢饮用的同时还能闻到四周芰荷传来的清香。第五句说韩愈不必再去吟诵他笔下的花岛美景了,这里的景致已经足够美好。第六句说屈原也不用劳心费力去赋写香草建造的房屋了,这里的环境已经足够清雅。第七句说只要稍微再等一小会儿,景色会更加清新绝妙。第八句写那时皎洁的月光和微凉的露水,会把方正的卧榻冲洗得格外洁净清爽。
核心主旨概括
这首诗围绕秀野园内的月波台景点展开描写,先写了月波台周边的水环境与清凉的气候特点,接着写此处隔绝尘俗的清幽属性,又用两个历史典故衬托此地的清雅美好,最后写月夜时分月波台更加动人的景致,整体表达了作者对刘韐闲居生活的赞赏,也寄寓了自己对远离喧嚣、自在清雅生活的向往之情。
跨学科 · 是什么
芰荷植物学
诗句中提到的芰荷对应现实中的两种水生植物,芰就是我们常说的菱角,属于菱科菱属一年生浮水水生草本植物,荷就是荷花,属于睡莲科莲属多年生水生草本植物。这两种植物都喜欢生长在温暖的静水环境中,花期都集中在夏季,开花时会散发出淡淡的清香味,是南方水域常见的观赏与食用兼备的植物。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要放缓,语气要轻柔舒缓,读出清雅闲适的感觉。第一句“潺潺流水注回塘”可以稍微放慢语速,模拟流水潺潺的感觉。第二句“中作平台受晚凉”读的时候语气要放松,读出清凉舒适的感觉。第三句“四面不通车马迹”可以稍作停顿,突出隔绝尘俗的安静感。第四句“一尊聊饮芰荷香”读的时候语气要悠然,读出饮酒闻香的自在感。后四句可以逐句放慢节奏,最后一句“月华零露洗匡床”要读得轻缓悠远,留下余味。
句式仿写指导
这首诗的颔联“四面不通车马迹,一尊聊饮芰荷香”采用的是“环境特点+行为状态”的对仗句式,仿写的时候可以先选定一个清幽的场景,比如山间小屋、湖边亭子等,先写场景隔绝尘俗的特点,再写身处其中的闲适行为,注意前后两句要对仗,词性要对应,比如数量词对数量词,名词对名词,动词对动词。比如可以仿写为“半掩柴扉无俗客,闲敲棋子落灯花”,就是符合这个句式特点的。
名句应用指导
核心名句“四面不通车马迹,一尊聊饮芰荷香”可以用在描写远离城市喧嚣的乡村、民宿、园林生活的文章中,用来突出环境的清幽与生活的自在。比如写周末去郊区的农家乐游玩的时候就可以用:“这个藏在荷塘深处的农家乐真有‘四面不通车马迹,一尊聊饮芰荷香’的意境,坐一下午整个人都放松了。”也可以用在表达自己向往隐居生活的随笔中,用来寄托自己的生活理想。
关联知识图谱
陶渊明《饮酒·其五》同主题
两首作品都是典型的隐逸抒怀主题作品,都描写了远离尘俗的生活环境,表达了对自在闲适生活的喜爱与向往,情感内核高度一致,《饮酒·其五》是古代隐逸诗的开山代表作品,本诗是宋代隐逸诗的典型作品,二者属于同主题的不同时代创作。

名句 CLASSIC LINES

四面不通车马迹,一尊聊饮芰荷香
本句精准提炼了月波台隔绝尘俗的环境特点与闲居饮酒的清雅状态。

标签 TAGS

作者 POET

朱熹 1130年-1200年
南宋官员、理学家、文学家、教育家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待