送次道学士知太平州因寄曾子固

春浦杨花撩乱飞,春江𫚖鱼来正肥。

采石新林儿女去,茭白蒲牙艇子归。

归令煮鱼不得熟,已望使君船上矶。

上矶亦不待潮应,争牵篾缆泥污衣。

姑熟溪头槌大鼓,红抹𫖇刀趋俯偻。

牙兵可拟岸傍芦,森森甲立雄南土。

更得西州谢法曹,新咏定多传乐府。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感思念 · 期许 · 送别
创作背景
嘉祐三年送别寄赠
本诗作于北宋仁宗嘉祐三年(1058年),创作直接动因是宋敏求(字次道)以学士身份出知太平州,梅尧臣在汴京为其饯行作此送别诗,同时寄赠时任太平州司法参军的曾巩(字子固)。全诗创作背景清晰,无学界争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言古体诗范畴,是古体诗的常见体裁之一,起源于汉代,发展于魏晋南北朝,至唐代成熟。该体裁不受近体诗平仄、对仗、押韵的严格限制,句式灵活,篇幅可长可短,适合抒发复杂情感、描摹宏大场景。历代文人多采用该体裁创作送别、纪行类作品,具有极强的叙事抒情自由度。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两个层次,一是对赴任友人宋敏求的真挚祝福与治政期许,二是对远在江南的友人曾巩的殷殷思念。全诗以江南风物为情感载体,情感表达朴素真挚,无刻意煽情的修饰,契合梅尧臣一贯的平淡诗风。历代主流解读均认可本诗情感的纯粹性,是宋代文人交游诗的典型代表。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
次道是北宋官员宋敏求的字,他当时以学士身份出任太平州知州。太平州是北宋时期的地方行政区划,核心区域在今安徽当涂、马鞍山一带。𫚖鱼就是我们常说的刀鱼,是长江下游春季的名贵水产。采石指采石矶,是长江三大名矶之一,位于太平州境内。姑熟溪是流经当涂的一条河流,是当地重要的水运通道。谢法曹是对曾巩的称呼,当时曾巩在太平州担任司法参军,相当于古代的法曹官职。使君是古代对地方行政长官的尊称,这里指代宋敏求。篾缆指用竹篾编成的船缆,是古代船只常用的系泊工具。
逐句白话释义
春天的水滨杨花四处纷飞,春江上的刀鱼正是最肥美的时候。采石、新林一带的年轻人都出门迎接新任长官,装着茭白、蒲芽的小船纷纷往回赶。回去煮鱼都来不及等煮熟,大家就已经望着知州的船驶上石矶了。船靠上石矶都不用等潮水涨上来,大家争着去牵竹缆,衣服都沾了泥也不在意。姑熟溪头敲起了大鼓,穿着红边靴子、佩着刀的小吏们都弯腰行礼迎接。护卫的士兵就像岸边的芦苇一样,整整齐齐穿着铠甲站着,威震南方。还有像西州谢法曹一样的曾巩在那里,你们新写的诗作一定会很多,被大家当成乐府歌谣传唱。
核心主旨与内容概括
这首诗是梅尧臣为送别友人宋敏求赴太平州任职所作,同时寄给当时在太平州任职的另一位友人曾巩。全诗先描绘了太平州春日的美丽风物和丰饶物产,再写当地百姓和吏员热情迎接新任知州的热闹场面,最后表达了对宋敏求治理好太平州的期许,以及对曾巩的思念之情。整首诗语言朴素,充满生活气息,没有华丽的修饰,情感真挚自然。
读写应用
基础诵读指导
这首诗是七言古诗,诵读时每句按照四三的节奏断句,比如“春浦杨花/撩乱飞,春江𫚖鱼/来正肥”。开头两句描写春景,要读得轻快灵动,体现春日的轻松氛围。中间描写迎接长官的热闹场面,语速可以稍快,读出画面的热闹感。最后两句表达对友人的期许和思念,语速放缓,语气要真挚恳切。整体语调要明快自然,不需要刻意拔高声音。
基础句式仿写指导
可以学习本诗开篇用地方特色风物起兴的写法,先描写送别对象前往目的地的特色景物,再引出送别事件。比如写送别同学去成都上大学,可以仿写为“锦里芙蓉烂漫开,岷江锦鲤正肥来”,先写成都的代表性景物芙蓉花、岷江锦鲤,再引出送别的主题。仿写时要抓住目的地最有代表性的两个景物,句式保持对仗,语言朴素自然,不需要用过于华丽的辞藻。
名句写作应用
核心名句“春浦杨花撩乱飞,春江𫚖鱼来正肥”可以应用在描写江南春景、故乡风物、春季美食相关的作文中。比如写回到江南老家的春日见闻时可以用:“走在老家的江边,看着漫天飞舞的杨花,闻着饭店里飘出的刀鱼香味,我突然就懂了古诗里‘春浦杨花撩乱飞,春江𫚖鱼来正肥’的意境,这就是我记忆里最美好的春天。”应用时要结合具体的场景,不要生硬堆砌诗句。
关联知识图谱
宋敏求酬唱赠答
本诗的直接创作目的是送别宋敏求赴太平州知州任,宋敏求字次道,是北宋著名的学者、官员,与梅尧臣、曾巩均为好友,在历史、文献学领域有很高的成就。
曾巩酬唱赠答
本诗诗题明确提到“因寄曾子固”,曾子固就是唐宋八大家之一的曾巩,当时曾巩在太平州担任司法参军,梅尧臣借送别宋敏求的机会寄诗给曾巩,表达思念之情。

名句 CLASSIC LINES

春浦杨花撩乱飞,春江𫚖鱼来正肥
该句是本诗的核心名句,开篇以江南春日典型风物起兴,清丽自然,富有生活气息。

标签 TAGS

作者 POET

梅尧臣 1002年-1060年
北宋官员、现实主义诗人,宋诗革新运动重要代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语61 知识点
二期上线 · 敬请期待