元夕之明日久阴乍晴月色皎然

连阴乍霁自新元,细雨梅花自可怜。

天意肯教人怅望,灯宵终放月团圆。

儿童鼓舞几通夕,我辈欢呼竟不眠。

老少相悬均此乐,去秋无此大丰年。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感喜悦
节日元宵节
月份正月
创作背景
宋末元初元夕次日创作
这首诗作于宋末元初某一年元夕节的第二天,此前当地连续多日阴雨,当天天气突然转晴,夜间月色皎洁明亮,加上上年秋天当地获得了罕见的大丰收,民众欢度节日的氛围十分浓厚,作者见此情景有感而发创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,起源于南北朝时期,成熟于唐代,每首八句,每句七字,要求平仄协调、押韵严格,是古代文人最常用的诗歌体裁之一,历代涌现出大量经典七言律诗作品。
情感 · 解读
这首诗核心情感包含三层,第一层是久阴逢晴、见满月高悬的畅快,第二层是见孩童欢呼、老少同乐的闲适满足,第三层是对上年秋季大丰之年的庆幸与对未来生活的美好期许,情感真挚平实,充满浓郁的生活气息。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个‘自’是自从的意思,指从新年开始。‘乍霁’指天气突然放晴。‘可怜’在这里是可爱、惹人喜爱的意思,不是现代汉语里值得怜悯的含义。‘怅望’指惆怅失望的情绪。‘灯宵’就是元夕、元宵节的夜晚。‘竟’是从头到尾、整个的意思。‘相悬’指差距很大,这里指老人和小孩年龄差距大。‘大丰年’就是大丰收的年景。
逐句白话释义
第一句说连续多日的阴天从新年开始就持续,今天终于突然放晴了。第二句说细雨里绽放的梅花看起来格外娇小可爱。第三句说上天也不愿意让人在节日里感到惆怅失望。第四句说元宵节刚过,终究还是放出了圆满的月亮照亮夜空。第五句说小孩子们兴奋得手舞足蹈,几乎玩了一整晚。第六句说我们这些成年人也高兴得整晚都睡不着觉。第七句说老人和小孩年龄差距很大,但此刻感受到的快乐是一样的。第八句说去年秋天可没有这样的大丰收年景呀。
全诗核心主旨
这首诗描写了元夕次日久阴转晴、月色皎洁的美好场景,记录了当地民众因为丰收和晴好天气共同欢庆的热闹画面,表达了诗人对丰年的喜悦、对太平生活的满足,以及看到老少同乐时的舒畅心情,整体风格平实自然,充满生活气息。
跨学科 · 是什么
元夕节习俗民俗学
元夕也就是现在的元宵节,是中国传统重要节日,时间为每年农历正月十五。古代元夕节有赏灯、猜灯谜、吃元宵、阖家出游的习俗,是一年中少有的允许民众夜间自由外出游玩的节日,无论男女老少都会参与庆祝,节日氛围十分热闹。古代民众非常看重元夕节的天气,晴朗有月的天气会让节日体验更好。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要轻快明快,体现出喜悦的情绪。每句七言可以按照‘二二三’的节奏断句,比如‘连阴/乍霁/自新元’。读前两句时语气稍平缓,突出久阴初晴的轻松感。读第三四句时语气上扬,突出看到月亮的惊喜。读五六句时语气欢快,突出民众欢呼的热闹感。读最后两句时语气放缓,带着满足感收尾。句与句之间停顿稍短,整体语速中等偏快。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗‘天意肯教人怅望,灯宵终放月团圆’的转折句式。这个句式的结构是‘XX肯教XX,XX终放XX’,前半句写压抑的、让人失望的可能,后半句写最终迎来的美好结果。比如可以仿写‘命运肯教人磋磨,寒冬终放春满园’,写出经历磨难之后迎来美好结局的意境。仿写时要注意前后句的对应关系,前半句的负面情绪和后半句的正面结果要形成呼应。
核心名句写作应用
‘天意肯教人怅望,灯宵终放月团圆’这句可以用在多个写作场景中。可以用来写经历长时间的等待之后终于实现愿望的场景,比如备考很久终于考上理想的学校。可以用来写团圆主题的文章,比如一家人分隔两地很久终于在节日团聚。可以用来写抗击灾害之后迎来美好生活的场景,比如经历久旱之后终于迎来降雨获得丰收。使用时不需要改动原句,直接引用就能很好地传达出苦尽甘来的喜悦情绪。
关联知识图谱
《生查子·元夕》(欧阳修)同主题|同节日
欧阳修的《生查子·元夕》同样以元宵节为创作背景,两首作品都描写了元宵节的热闹节日氛围。两首作品都用到了月亮的典型意象来烘托情感,都是中国古典诗词中描写元宵节的经典代表作品。《生查子·元夕》侧重写物是人非的怅惘,本诗侧重写丰年同乐的喜悦,两者情感指向形成鲜明对比。将两首作品放在一起对比阅读,能更全面地了解古人对元宵节的不同情感表达。

名句 CLASSIC LINES

天意肯教人怅望,灯宵终放月团圆
这两句是本诗的核心名句,以拟人手法写上天体恤民众的情绪,没有让大家在节日里失望,最终在元夕时节放出圆满的月亮,意境温暖明快,后世常被用来形容苦尽甘来、愿望终得实现的场景,多次被各类文学作品引用。

标签 TAGS

作者 POET

许及之 ?-1209
南宋中期政治家、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待