寄毘陵杨给事三首 一

挥毫起制来东省,蹑足修名谒外台。

好著櫜鞬莫惆怅,出文入武是全才。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感期许 · 赞美
创作背景
寄赠调任友人
本诗为刘禹锡寄赠任职毗陵的杨姓给事中的作品,创作于唐文宗大和年间。当时友人从门下省文职调任地方武职,诗人作此诗表达祝贺与劝勉,属于友人之间的社交寄赠作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于唐代近体诗范畴。全诗共四句,每句七字,格律符合平起首句不入韵的规范。这类体裁篇幅短小精悍,适合用于即兴寄赠、抒怀言志,是唐代文人使用频率极高的诗歌体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感为对友人文武兼备资质的由衷赞美,以及对友人调任后仕途顺遂的真诚期许。全诗情感真挚明快,无低迷感伤的表达,契合寄赠类诗歌的社交属性。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
毘陵是古代地名,对应现在的江苏省常州市。给事是给事中的简称,是唐代中央官职的名称。东省是唐代门下省的别称,因位于宫城东侧而得名。外台是唐代对地方节度使、观察使等外任长官的统称。櫜鞬是古代用来收藏弓箭的器具,这里代指武职官职。修名指的是美好的名声,是古代对官员声望的常见表述。起制指的是起草皇帝的制诰文书,是门下省官员的核心职责之一。惆怅指失意、烦闷的情绪,这里指友人调任可能产生的不适应情绪。
逐句白话释义
第一句的意思是你曾经在门下省挥笔起草皇帝的制诰文书。第二句的意思是如今你凭借美好的名声前来拜见地方长官。第三句的意思是你只管好好佩戴好弓箭袋,不要产生失意的情绪。第四句的意思是能从文职转为武职,说明你是文武双全的全才。全诗没有晦涩的典故,语言直白流畅,很容易理解核心意思。每句的叙事逻辑清晰,从过往经历到当前状态再到劝勉赞美,层次十分明确。
核心主旨与内容概括
本诗是诗人写给任职毗陵的杨姓官员的寄赠作品。全诗围绕友人从中央文职调任地方武职的经历展开。诗人直白表达了对友人文武兼备才能的认可与赞美。同时也对友人的仕途发展送上了美好的祝愿。整体风格明快爽朗,情感真挚朴实,没有过多华丽的修饰。不同于大多数唐代寄赠诗多带离愁的特点,本诗全程传递积极向上的情绪。读者很容易感受到诗人对友人的真切情谊,没有疏离的客套感。
跨学科 · 是什么
唐代官制常识历史学
唐代中央实行三省六部制,其中门下省被称为东省。门下省的核心职责包括起草皇帝诏令、驳正政令的违失之处。给事中是门下省的重要官职,具备起草制诰的权限。外台是唐代对地方节度使、观察使等外任长官的官方称呼。这类外任长官兼具行政与军事管辖权,权力比中央同级官员更大。诗句中提及的东省、外台称谓,都符合唐代官制的真实规定。这些官制内容在《旧唐书·职官志》《新唐书·百官志》中都有明确记载。了解这些官制常识,能帮助读者更准确理解诗歌的叙事内容。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要明快昂扬,符合诗歌赞美的情感基调。第一二句语速平缓,读出叙事的客观感。第三句语速稍快,读出劝勉的恳切语气。第四句语调上扬,读出赞美的肯定语气。句间停顿按照七言绝句223的节奏断句即可,不需要过长的停顿。遇到专有名词如东省、外台、櫜鞬时可以稍作重读,突出核心意象。整体情感要积极向上,不要读出低迷的情绪。诵读时可以适当加重最后一句的语气,强化赞美情感的表达。
基础句式仿写指导
本诗的结构是先叙事再劝勉最后点明主旨,仿写时可以参考这种结构。先描述对方的过往经历,再提出劝勉或者建议,最后点明核心的赞美或者期许主题。可以套用“好著XX莫惆怅,XXXX是全才”的句式,用来夸赞身边有多种才能的人。仿写时语言要直白真诚,不需要过于华丽的辞藻。可以根据不同的场景替换关键词,比如夸赞跨领域工作的同事,或者表扬多才多艺的朋友。仿写时要注意情感的真挚性,避免过于生硬的套用。
核心名句写作应用
“好著櫜鞬莫惆怅,出文入武是全才”适合用在夸赞复合型人才的场景中。比如在写给转岗同事的赠言里,可以用这句话赞美对方能适应不同岗位的能力。也可以用在表扬既有专业能力又有管理能力的人才的场合。这句话直白易懂,赞美之意明确,不会产生歧义。还可以用在给退伍转业军人的赠言中,赞美其能适应不同身份的转变。引用时不需要额外解释,大多数读者都能理解其中的赞美含义。
关联知识图谱
王昌龄《芙蓉楼送辛渐二首》同体裁|同主题
两首作品都是唐代七言绝句的代表,都属于寄赠友人的主题,结构都是先叙事再抒情,语言直白真挚,情感饱满。这类作品是唐代文人社交的重要载体,兼具文学价值与社交属性。

名句 CLASSIC LINES

好著櫜鞬莫惆怅,出文入武是全才
这两句直白赞美友人能文能武的全才资质,劝勉对方不必因职务调整产生惆怅情绪。

标签 TAGS

作者 POET

刘禹锡 772年-842年
唐代著名诗人、政治家,永贞革新参与者,中唐诗坛代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待