陪刘提点游西山

我家西山下,早晚空翠滴。

漫仕鄂王城,西山怅难觅。

不知寒溪上,好景天意锡。

举趾异川陆,千里共岑寂。

丘园动归念,魂梦时历历。

东吴赛粤瓯,信美心愈戚。

古见似人喜,乡闬今有觌。

且作西山游,笑颜忻自赧。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感思乡
创作背景
南宋宦游鄂州时期创作
本诗为南宋诗人董嗣杲宦居鄂州期间所作,当时诗人任地方闲散官职,远离家乡,恰逢同乡职官刘提点到访,二人同游鄂州境内的西山,诗人见此处景致与家乡西山同名、风貌相似,触景生情写下此作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于中国古典诗歌体裁中的五言古诗,全篇每句均为五字,不受严格格律、押韵限制,句式灵活自由,可随情感表达调整韵律节奏,是汉魏以来古典诗歌的经典体裁,在宋代文人羁旅行役题材创作中应用广泛。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层:一是宦游异乡对家乡西山的深切思念,二是偶然见到与家乡同名的鄂州西山景致的意外欣喜,三是偶遇同乡同游的慰藉与无法归乡的怅惘交织的复杂情绪,情感真挚直白,是宋代羁旅诗的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
本诗重点字词释义如下:“提点”是宋代地方职官名称,主管刑狱、农事等事务;“漫仕”指闲散没有实权的官职;“空翠”指山间浮动的青色雾气;“锡”同“赐”,是赐予的意思;“岑寂”指清冷寂静的状态;“乡闬”指家乡的里门,代指同乡。这些字词都是宋代诗文的常用词汇,含义通俗易懂,没有生僻用法。
逐句白话释义
本诗逐句白话翻译如下:我家住在老家的西山脚下,早晚都能看到山间青翠的雾气仿佛要滴下水来。我到鄂王城做闲散的地方官,很久都看不到家乡的西山,心里满是怅惘。没想到寒溪边上,这样的好景致是上天特意赐予我的。抬脚看到这里的山河地貌和家乡完全不同,相隔千里的两座西山却一样清冷寂静。我忍不住萌生了回到家乡田园的念头,家乡的场景时常清清楚楚出现在梦里。东吴的风景和粤瓯一带一样秀美,可风景越好我心里越忧愁。自古以来在异乡看到像同乡的人都会开心,今天我竟然真的遇到了同乡。就暂且一起游览这座西山吧,我开心得脸上忍不住发红,露出了笑容。
核心主旨与内容概括
本诗主要写诗人在鄂州做官期间,远离家乡,内心一直思念故乡的西山,偶然游览鄂州本地的西山,又恰好遇到同乡刘提点相伴,触景生情,既感到偶遇同乡的慰藉,又加深了对家乡的思念,整首诗直白地抒发了诗人宦游异乡的复杂情绪,内容贴近普通人的思乡体验,很容易引发读者共鸣。
跨学科 · 是什么
鄂州西山地理特征地理学
鄂州西山是位于湖北省鄂州市的低山景观,属于幕阜山余脉,紧邻长江,山间水资源丰富,植被以常绿阔叶树为主,全年平均气温17℃,气候湿润,因此常年有山间雾气形成的“空翠”景观,和我国南方多数亚热带丘陵区的山体景观特征一致,寒溪是西山地表径流形成的自然溪流,流经西山峡谷后汇入长江。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要舒缓柔和,开篇两句要读出怀念的语气,语速稍慢;中间写宦游怅惘的部分语气要低沉,停顿稍长;遇到同乡的部分语气要上扬,读出欣喜的情绪;结尾句要读出略带羞涩的释然感。每句五字按照“2-3”的结构断句即可,比如“我家/西山下,早晚/空翠滴”,不需要刻意拖长音调,保持自然的诵读节奏就可以。
基础句式仿写指导
本诗开篇“我家西山下,早晚空翠滴”的句式非常适合仿写,可以用来表达对家乡景物的思念,仿写时首先点明家乡的标志性景物位置,再写这个景物的典型日常状态,比如可以仿写为“我家东湖畔,早晚荷风香”,或者“我家黄山脚,朝夕松涛鸣”,句式直白朴素,不需要用复杂的修辞,只要写出自己对家乡景物的真实感受就可以。
名句写作应用指导
核心名句“我家西山下,早晚空翠滴”适合用在表达思念家乡、怀念故土的写作场景中,比如写故乡的山水、回忆童年生活的作文里,可以直接引用这句诗引出自己家乡的标志性景物,比如“古诗里说‘我家西山下,早晚空翠滴’,我的家就在泰山脚下,早晚都能看到山间的云雾在青松间流动,和诗里写的景致一模一样。”

名句 CLASSIC LINES

我家西山下,早晚空翠滴
该句是本诗的核心开篇,以直白的口吻点明家乡居所位置,用“空翠滴”三个字生动描摹出家乡西山山间常年雾气氤氲、青翠欲滴的景致,语言朴素却极富画面感。

标签 TAGS

作者 POET

薛季宣 1134年-1173年
南宋官员、学者、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待