送黄侍郎仲秉赴泸南

召杜久不作,公来甫期年。

吾民亦何负,今公返三川。

王命不可稽,无由挽公船。

累累婴儿啼,政复来道边。

惊鸿未安集,叹息渠可怜。

公才岷峨秀,风度晋魏前。

宜方次公驾,可拍叔度肩。

兹行去中都,江月六上弦。

虽云诸侯师,我意终欿然。

孝友当处中,此翁那戍边。

落日照归旌,春江动离筵。

饯公野王筝,老泪如迸泉。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感忧国忧民 · 惜别 · 赞美
创作背景
嘉定年间黄畴若出知泸州
本诗作于南宋嘉定十年(公元1217年),创作背景为兵部侍郎黄畴若(字仲秉)受命出知泸州,前往川陕抗蒙前线任职,魏了翁作为朝中同僚与友人,在临安为其设宴送别时创作此诗,记录了当时南宋朝廷加强西部边境防御的历史背景。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言古体诗,属古体诗范畴,不要求严格的平仄对仗与押韵规则,篇幅长短自由,句式灵活,便于抒发多层复杂情感,是宋代文人送别类诗作常用体裁,在古体诗发展史上兼具叙事与抒情的双重功能优势。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,一是对黄仲秉治下政绩的高度肯定,二是对其离任赴边的不舍惜别,三是对南宋边境局势的深切忧虑,情感表达真挚厚重,融合了个人交谊与家国关怀双重维度,是宋代士大夫忧国情怀的典型体现。

基础解读 READING

语文核心知识
召杜
召杜指西汉的召信臣和东汉的杜诗,两个人都曾经担任地方官,爱护百姓,政绩非常突出,被百姓称为“召父杜母”,后世就用“召杜”来指代贤明的地方官。这里是用来赞美黄仲秉在任期间像古代的贤官一样爱护百姓。
期年
期年的意思是一整年,这里说黄仲秉来这里任职刚刚满一年,就取得了非常好的政绩,得到了百姓的爱戴,突出他的能力很强。
逐句白话释义
像召信臣、杜诗那样的好官已经很久没有出现了,您来这里任职才刚满一年。我们的百姓有什么过错呢,现在您就要返回三川地区去了。君王的命令不能拖延,我们没有办法拉住您的船不让您走。成群的小孩哭着,又来到了路边送您。受战乱影响流离失所的百姓还没有安定下来,我感叹他们实在可怜。您的才华是岷山峨眉山孕育的灵秀,风度比得上魏晋之前的名士。您的贤能可以和古代的盖宽饶并列,能够和黄宪比肩。这次出行离开都城,江上的月亮会圆六次也就是要走半年。虽然说您去了那里会受到地方官员的尊敬,我心里终究还是觉得不满意。您这样孝顺友爱的人应该在朝中任职,怎么能让您去驻守边境呢。落日的光照着您归去的旌旗,春天的江水波动,我们摆下了送别的筵席。我弹着筝为您饯行,年老的眼泪就像喷涌的泉水一样流下来。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人为即将赴泸州任职的好友黄仲秉写的送别诗。首先写了黄仲秉在任期间政绩很好,百姓都舍不得他走。然后赞美了黄仲秉的才华和品德,认为他应该留在朝中任职,不应该被派到边境去。最后描写了送别的场景,抒发了诗人对好友的不舍之情,也表达了对边境百姓和国家局势的担忧。整首诗情感非常真挚,没有华丽的修饰,很有感染力。
跨学科 · 是什么
泸南地理位置地理学
诗里提到的泸南就是现在的四川省泸州市以及周边的区域,在南宋时期是靠近边境的重要城镇,长江从这里流过,水路交通很方便,是保卫南宋西部边境的重要据点。三川是古代对四川地区的称呼,因为四川境内有三条重要的河流,所以叫三川。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
这首诗是五言诗,诵读的时候每句可以按照2-3的节奏断句,比如“召杜/久不作,公来/甫期年”。前半部分写百姓挽留的内容语气要沉重一些,中间赞美黄仲秉才德的部分语气要昂扬一些,最后写送别场景的部分语气要低沉舒缓,读出伤感的情绪,整体语速不要太快,突出诗里厚重的情感。
句式仿写指导
可以仿写“XX久不作,XX甫期年”的句式,用来赞美别人刚任职就取得好成绩,比如“名师久不作,君来甫期年”。也可以仿写“落日照归旌,春江动离筵”的写景句式,用四个并列的意象营造氛围,比如“秋风催征雁,寒水映孤帆”。
名句应用场景
“公才岷峨秀,风度晋魏前”可以在赞美别人才华出众、气质好的时候用,比如在给朋友的毕业赠言里,或者在优秀人才的颁奖词里用。“落日照归旌,春江动离筵”可以在描写送别的场景或者写送别相关的作文的时候用,非常有画面感。
关联知识图谱
召父杜母同典故
本诗中“召杜久不作”引用了“召父杜母”的典故,这个典故用来指代贤明的地方官,和本诗赞美黄仲秉政绩的内容完全契合,是古代送别、赞美官员类诗作里常用的经典典故。

名句 CLASSIC LINES

公才岷峨秀,风度晋魏前;落日照归旌,春江动离筵
这四句前两句以岷山峨眉山的灵秀比喻黄仲秉的才德,以魏晋名士的风骨赞美其气度,对仗工整,用典贴切;后两句以落日、归旌、春江、离筵四个意象勾勒送别场景,画面感极强,融情于景。

标签 TAGS

作者 POET

周孚 1135年-1177年
南宋诗人、学者,进士出身,曾任真州教授

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语40 知识点
二期上线 · 敬请期待