送印禅师赴雪窦二首 其二

师子峰高压白云,当时此老最尖新。

百年旧事谁昭洗,今日南来又蜀人。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感感慨 · 期许 · 送别
创作背景
南宋禅林送别创作
本诗创作于南宋中后期,是禅僧释居简送别同宗印禅师前往明州雪窦山担任住持时所作。北宋时期蜀籍云门宗高僧雪窦重显曾在雪窦山弘法三十余年,开创雪窦宗风,此次赴任的印禅师同样为蜀籍人士,触发了作者的传承感慨创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗体裁范畴,是绝句的子类,全诗共4句,每句7字。七言绝句成熟于唐代,是古典诗歌中流传最广的体裁之一,兼具篇幅短小、意蕴悠长的特点,宋代文人、禅僧多喜用这一体裁创作酬赠类作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是对即将赴任的禅友印禅师的赠别祝福,第二层是对雪窦山禅门宗风跨越百年仍有蜀籍僧人接续传承的欣慰与期许,整体情感克制沉稳,兼具禅门淡然特质与文人酬赠的温度。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
师子峰:指雪窦山主峰,因外形像蹲坐的狮子得名。尖新:本指新颖别致,这里形容前代高僧雪窦重显的禅风锐利鲜活。昭洗:指澄清、接续宗门的传承脉络。蜀人:指四川地区的人,这里分别指代前代高僧重显和即将赴任的印禅师。大家可以结合禅门背景理解这些字词的特殊含义,不要用日常语义直接解读。这些字词都和诗歌的核心主题紧密相关,是读懂全诗的基础。
逐句白话释义
第一句写雪窦山的师子峰高耸挺拔,远远超出了漂浮的白云之上。第二句回忆当年在雪窦山弘法的高僧重显,禅风最为锐利新颖,名动一时。第三句发出疑问,百年过去了,当年重显开创的宗门旧事,谁来接续和澄清呢。第四句给出答案,如今又有一位来自蜀地的禅师,要南赴雪窦山任职了。大家可以通过直白的释义先理解诗歌的表层内容,再进一步体会深层情感。
核心主旨与内容概括
这首诗是南宋禅僧释居简写给即将前往雪窦山赴任的印禅师的赠别诗。作者先描写雪窦山的壮阔景致,再回忆百年前蜀籍高僧重显在此弘法的旧事,最后点明印禅师同样是蜀人,暗含对他接续雪窦宗风的期许。整首诗没有直接的送别伤感,反而充满了对传承的欣慰之感。大家可以从赠别和传承两个角度把握诗歌的核心内容,不要忽略禅门的特殊背景。
跨学科 · 是什么
雪窦山师子峰地理特征地理学
雪窦山是国家级风景名胜区,也是中国五大佛教名山之一,是弥勒佛的道场。师子峰作为雪窦山的主峰,因为外形酷似蹲坐的狮子而得名,历来是雪窦山的标志性景观。大家去雪窦山游玩的时候,在云海天气就能亲眼看到诗里描写的山峰高出白云的景象,和诗歌描写的内容完全一致。这个知识点可以帮助大家更直观地理解诗歌开篇写景的真实感。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语速要稍慢,语气要沉稳开阔。第一句“师子峰/高压/白云”,在“师子峰”后面稍作停顿,“高”字要重读,突出山峰的高耸气势。第二句“当时/此老/最尖新”,“此老”后面稍作停顿,“最尖新”要读得略带赞叹的语气。第三句“百年/旧事/谁昭洗”,“谁昭洗”要带着疑问的语气,语速稍慢。第四句“今日/南来/又蜀人”,“又蜀人”要读得带着欣慰的语气,收尾沉稳。大家可以多练习几次,把握好停顿和语气的变化,就能读出诗歌的韵味。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首诗“景+忆旧+设问+点题”的结构,用来写纪念类、传承类的主题。比如写母校校庆,可以写“银杏参天覆旧廊,当年前辈创辉煌。百年薪火谁承接,今日少年立满堂”。仿写的时候要注意每句的字数一致,前两句写景和忆旧要对应,第三句的设问要贴合主题,第四句点题要给出积极的答案。大家可以结合自己熟悉的场景多加练习,就能熟练运用这种结构。
名句日常写作应用
“师子峰高压白云”这句可以用来描写壮阔的山景,比如写登山游记的时候可以用“爬到山顶俯瞰,只见云海翻涌,真有种‘师子峰高压白云’的壮阔感”。“今日南来又蜀人”这句可以用来形容文化、技艺的传承,比如写非遗传承的文章的时候可以用“当年蜀绣大师把技艺带到江南,如今新一代传承人又从四川来交流,真可谓‘今日南来又蜀人’,传统技艺的传承从未中断”。大家可以根据这两句的不同特点,灵活运用到不同的写作场景中。
关联知识图谱
雪窦重显人物关联|历史关联
雪窦重显是北宋时期著名的禅僧,俗姓李,四川遂宁人,属于云门宗,曾在雪窦山弘法三十余年,开创了雪窦宗风,被后世称为“雪窦明觉大师”,是本诗中提到的“此老”的原型,和诗中“百年旧事”“又蜀人”的内容直接相关。

名句 CLASSIC LINES

师子峰高压白云,今日南来又蜀人
首句以壮阔写景奠定全诗基调,末句点明传承内核。

标签 TAGS

作者 POET

周孚 1135年-1177年
南宋诗人、学者,进士出身,曾任真州教授

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待