王给事挽词 其二

宦学素称豪,仍闻吏事高。

精神虽腹满,抚字亦心劳。

藩辅连三组,沉疴见二毛。

胡床庾楼在,残月堕江皋。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡 · 赞美
创作背景
北宋元祐年间挽词创作
本诗为北宋诗人张耒所作的组诗《王给事挽词》的第二首,创作于元祐至绍圣年间。是张耒为时任给事中的王姓同僚去世后专门创作的悼念应酬作品,学界对逝者具体身份存在争议,暂未形成统一考证结论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗。全篇共八句,每句五字,中间两联严格对仗,符合近体格律规范。五言律诗成熟于初唐,是古典诗歌的主流体裁之一,多用于应酬、咏怀、悼念等创作场景。挽诗是古代丧葬类应酬诗的重要分支,多采用五律体裁创作,风格庄重沉郁。
情感 · 解读
本诗核心情感为对逝者王给事的赞颂与悼念。首先肯定逝者治学、理政的出众才能,赞扬其勤政爱民的为官品格。随后感叹其仕途顺遂却盛年患病离世的不幸,最终借苍凉秋景抒发物是人非的沉痛惋惜之情,情感庄重克制,符合挽诗的抒情规范。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
给事是古代官职给事中的简称,是这首诗悼念对象的身份称呼。宦学指做官与治学两方面的经历和能力。吏事指处理政务、管理地方的实际能力。抚字是古代对官员安抚治理百姓的专用说法。藩辅指地方上的重要官职,三组指三品以上官员佩戴的印绶,代指高阶官位。沉疴指严重的疾病,二毛指头发黑白混杂,代指年纪渐长。胡床是古代可折叠的坐具,类似现在的马扎。庾楼指东晋名臣庾亮曾登过的武昌南楼,是经典怀古意象。江皋指江边的高地。
逐句白话释义
第一句说逝者做官和治学向来都被称赞为出众优秀。第二句补充说大家还都听说他处理政务的能力非常高超。第三句说他虽然胸有丘壑、精神饱满充满智慧。第四句说他治理安抚百姓的时候也非常用心劳苦。第五句说他接连担任地方要职,官位不断晋升达到高阶。第六句说他患上重病之后,头发也渐渐变白显出老态。第七句说当年庾亮坐胡床登楼的地方现在还依然存在。第八句说一弯残月正慢慢沉落到江边的高地之上。
核心主旨与内容概括
这首是北宋诗人张耒写给去世的王姓给事中的挽诗。全篇围绕王给事的生平成就展开,首先赞颂他治学、为官两方面的出众能力,肯定他勤政爱民的为官品格。随后感叹他仕途顺遂却不幸患上重病的遭遇。最后化用典故,以苍凉的江边月夜景色收尾,抒发了对逝者的深切悼念和惋惜之情,整体风格庄重克制,符合挽诗的创作要求。
跨学科 · 是什么
给事中官职历史学
给事中是古代的中央官职,最早设置于秦代,不同朝代职权有所变化。北宋时期的给事中属于门下省,主要负责审核诏令,发现不当的内容可以驳回,是重要的中央监察类官职。能担任给事中的官员大多品行端正、学识出众,是当时受人尊敬的清要官职。这首诗的逝者生前担任的就是北宋的给事中一职。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首挽诗的时候整体语气要庄重低沉,语速放缓,不要过于轻快。首联两句读的时候语调平实,突出对逝者的肯定评价。颔联和颈联读的时候语气要稍带沉重感,突出逝者的勤政和患病的不幸。尾联两句读的时候语速放慢,最后“江皋”两个字拖长音,读出苍凉余味。断句参考:宦学/素称豪,仍闻/吏事高。精神/虽腹满,抚字/亦心劳。藩辅/连三组,沉疴/见二毛。胡床/庾楼在,残月/堕江皋。
句式仿写指导
这首诗的首联“宦学素称豪,仍闻吏事高”是典型的并列评价句式,可以仿写用来夸赞别人的多重优点。仿写的时候前半句写一个方面的优点,后半句补充另一个方面的突出能力,两个分句对仗工整即可。比如仿写夸赞老师:“授业素称严,仍闻师德高”。仿写夸赞同学:“学业素称优,仍闻品格高”。
名句应用场景
“胡床庾楼在,残月堕江皋”这句可以用于两种写作场景。第一种是悼念逝去的贤良长辈、老师或者前辈,用来表达物是人非的惋惜之情。第二种是写怀古类的作文,参观历史古迹的时候用来抒发对古代先贤的追思之情。比如写参观武昌黄鹤楼的作文就可以引用这句,烘托怀古的苍凉氛围。
关联知识图谱
庾亮登南楼同典故
本诗尾联化用了庾亮登南楼的典故。东晋名臣庾亮镇守武昌的时候,曾和下属一起登南楼赏月谈文,传为千古佳话。后世常用庾楼、庾公楼的意象来指代贤臣风雅聚会的场景,也用来表达对古代贤人的追思之情。本诗用这个典故将逝者比作庾亮那样的贤明官员,非常贴合挽诗的主题。

名句 CLASSIC LINES

胡床庾楼在,残月堕江皋
本句是全诗的核心名句,化用东晋庾亮登南楼的典故,以景结情收束全篇。诗句将逝者比作东晋名臣庾亮,既肯定其风雅贤明的品格,又借残月沉落江边的苍凉意象,烘托出物是人非的悼念氛围,余味悠长。

标签 TAGS

作者 POET

楼钥 1137年-1213年
南宋中期重要政治家、文学家,明州地方士族代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待