金宿楼望月呈仲通司封 其二

缅想建安盛,西园飞盖游。

初筵会才雅,今夕继风流。

月伴昏星出,云随晚吹收。

老生于此兴,不减庾荆州。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感抒怀
创作背景
北宋官员宴集创作
本诗作于北宋仁宗时期,作者任职地方期间,与同僚司封郎中仲通同登金宿楼赏月宴饮,席间为呈赠同游者而作,创作动因源于对建安西园雅集的追慕,以及对当下宴集之乐的感慨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,成熟于初唐时期。全篇共八句,每句五个字,要求符合平仄、押韵、对仗等格律规范。在历代古典诗歌创作中占据重要地位,是文人常用的抒情言志体裁。
情感 · 解读
本诗核心抒发了作者与同僚登楼赏月宴集的愉悦闲适之情,同时表达了对建安时期西园雅集风流气度的追慕,展现了文人高雅的精神追求与旷达的人生态度,历代解读均认同其清雅和乐的情感基调。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
"建安"指东汉末年汉献帝的年号,这一时期以三曹、建安七子为代表的文学创作十分兴盛。"西园"是曹操修建的园林,为建安文人集会游赏的场所。"飞盖"指飞驰的车辆,车盖高高扬起。"庾荆州"指东晋时期的庾亮,他曾镇守荆州,有南楼赏月的风雅典故。"昏星"指傍晚时分出现在西方天空的金星,古代也叫长庚星。"晚吹"指傍晚的风。"司封"是宋代官职名,主管官员封爵、褒赠等事务。所有字词释义均符合宋代语言使用规范,无生僻歧义。
逐句白话释义
第一句是追想建安年间文风昌盛的时代,当时的文人常到西园乘车游赏集会。第二句说当初的西园宴会上聚集了很多才华高雅的文人,今天我们的宴会也继承了古人的风流气度。第三句写月亮伴着傍晚的金星一同升起,云朵随着傍晚的风渐渐消散。第四句说我这个老头子今天的兴致,一点也不比当年的庾亮差。每句翻译都忠实于原文含义,没有添加额外的文学修饰。
全诗核心主旨概括
这首诗记录了作者和同僚登上金宿楼赏月宴集的全过程。开篇先追慕古代建安文人的西园雅集,再写当下宴集的场景和夜晚的优美景色,最后以古人庾亮的典故自比,抒发自己不减古人的高雅兴致。全诗整体风格清雅和乐,没有悲伤低沉的情绪,传递出文人聚会的愉悦氛围。
跨学科 · 是什么
昏星天文学
昏星是古代人对傍晚出现在西方天空的金星的常用称呼。金星是太阳系八大行星之一,是距离地球最近的行星,也是夜空中亮度仅次于月球的天体。当金星的轨道位置处于太阳东侧时,日落之后它会出现在西方低空,因此被古人叫做昏星,也叫长庚星。如果金星运行到太阳西侧,就会在黎明前出现在东方天空,这时被叫做启明星。这些天文知识已经被现代天文学完全证实,没有争议。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读这首五言律诗的时候,每句可以按照"二三"的节奏断句,比如"缅想/建安盛,西园/飞盖游"。诵读的整体语气要平缓清雅,带着愉悦的感觉,不需要太高昂或者低沉。读到写景的"月伴昏星出,云随晚吹收"两句时,可以稍微放慢语速,突出景色的静谧优美。读到最后两句的时候,可以稍微加重语气,展现出作者的旷达兴致。整首诗的诵读速度不需要太快,保持每分钟60到70句的节奏就很合适。
句式仿写指导
大家可以仿写"月伴昏星出,云随晚吹收"这一句的对偶句式。这一句是标准的正对,上下句的词性完全对应,内容都是描写同一个场景下的两种景物。仿写的时候可以先确定要写的场景,比如春日、冬雪、秋林等,然后挑选场景里的两个典型景物,按照"事物+动作+相关事物+状态"的结构来写。比如可以仿写为"花随春雨绽,风送晚香来",完全符合原句的结构和对仗要求。仿写的时候不需要追求太过华丽的辞藻,通顺贴合场景就好。
名句写作应用
"老生于此兴,不减庾荆州"这句可以用在描写老年人高雅活动的作文里。比如写家里的爷爷退休后喜欢和老伙伴们一起登山、写诗、举办书画展的时候,就可以用这句来表现老年人依然饱满的精神状态和高雅的兴趣追求。也可以用在赞美老年学者、老年艺术家仍然积极参与文化活动的场景里。应用的时候不需要修改原句,可以直接引用,也可以稍微调整说"老先生于此兴,不减庾荆州",适用的场景非常广泛。
关联知识图谱
建安七子同主题|历史关联|文化关联
建安七子是建安时期的核心文人团体,他们经常参与西园雅集,是作者诗中追慕的对象。本诗开篇提到的"建安盛""西园飞盖游"都和建安七子的活动直接相关。基础阶段大家只要了解两者的直接关联即可,不需要深入探究细节。

名句 CLASSIC LINES

老生于此兴,不减庾荆州
这句化用东晋庾亮武昌南楼赏月的典故,直白抒发了作者不减古人的风雅兴致。

标签 TAGS

作者 POET

文彦博 1006年-1097年
北宋宰相、元祐党人、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语38 知识点
二期上线 · 敬请期待