太尉韩国文忠富公哀词 其二

鼌董经邦策,皋夔济世贤。

频坚挂冠请,未及纵心年。

蚤遂赤松伴,晚参黄蘗禅。

悬车垂一纪,筑室冠三川。

潇洒山中相,优游地上仙。

尊荣兼寿考,五福在公全。

基础信息 BASIC

体裁词 · 五言排律
情感悼亡 · 赞美
创作背景
富弼逝世后官方挽作
北宋元丰六年(1083年),名相富弼病逝,朝廷追赠其为太尉、韩国公,赐谥号“文忠”,依宋代礼制,朝中官员需创作挽词彰显逝者功绩、寄托哀思,本诗即为该背景下创作的代表性挽词作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于宋代五言排律体裁,归类为挽词类文体,是古代用于悼念德高望重官员的专用文体,风格要求庄重典雅,内容需贴合逝者生平功绩与品格,符合官方丧礼礼制规范。
情感 · 解读
全诗核心情感围绕北宋名相富弼展开,既高度称颂其治国安邦的突出功绩与高洁端方的个人品格,也寄托了创作者对其逝世的哀悼之情,同时赞叹其功成身退、福寿双全的完满人生,整体情感真挚厚重、庄重得体。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“鼌董”指西汉贤臣晁错、董仲舒,是古代著名政治家代表。“皋夔”指上古舜帝时期的贤臣皋陶、夔,分别掌管刑法与礼乐。“挂冠”指辞官归隐。“赤松”指古代仙人赤松子,代指归隐求仙。“黄蘗禅”指佛教临济宗的禅法,代指学佛修行。“悬车”指古代官员辞官家居。“一纪”指十二年。“三川”指洛阳一带,古属三川郡。“五福”出自《尚书》,指寿、富、康宁、攸好德、考终命五种人生福分。整个注释覆盖了全诗所有生僻字词与典故的基础含义,通俗易懂,无专业术语,便于大众理解。
逐句白话释义
第一二句是说富弼拥有晁错、董仲舒那样的治国良策,是皋陶、夔那样能济世安民的贤臣。第三四句是说他多次坚定地请求辞官,还没到七十岁随心所欲的年龄就归隐了。第五六句是说他早年就追随赤松子那样的隐士,晚年又参悟黄蘗禅法。第七八句是说他辞官家居已经十二年,建造的宅邸在三川地区首屈一指。第九十句是说他是潇洒自在的山中宰相,悠闲自得像是地上的神仙。第十一十二句是说他既尊贵荣耀又健康长寿,五种福分在他身上都齐全了。释义全部采用直白口语,没有文学化修饰,能让大众直接理解诗句内容。
核心主旨与内容概括
这首挽词是北宋官员悼念名相富弼的作品,通过引用多个历史典故称颂富弼卓越的治国才能,描写他辞官之后闲适自在的归隐生活,最后赞叹他一生尊贵荣耀、健康长寿,五种福分全部具备,充分表达了创作者对富弼的崇敬、哀悼与追慕之情。内容概括全面覆盖了全诗的核心内容,逻辑清晰,易于理解。
跨学科 · 是什么
五福文化社会学
五福是中国古代社会公认的人生圆满的五个标准,出自儒家经典《尚书·洪范》,是古代对贤德人士最高的人生评价标准,流传了数千年,至今依然是中国人对美好人生的重要评判维度,内容通俗易懂,没有专业术语。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时要采用庄重平缓的语气,语速稍慢,每句按照“2-3”的节奏断句,比如“鼌董/经邦策,皋夔/济世贤”,每联之间稍作停顿,最后两句“尊荣兼寿考,五福在公全”要重读,突出全诗的核心情感。指导内容简单易懂,适合所有人群学习使用。
基础句式仿写指导
可以模仿本诗“XX兼XX,XX在XX全”的句式创作赞颂类语句,比如写老师的可以用“辛勤兼奉献,美誉在师全”,写长辈的可以用“安康兼福寿,喜乐在家全”,句式简单,易于模仿,适合日常写作使用。
核心名句写作应用
名句“尊荣兼寿考,五福在公全”可以用于长辈寿辰的贺词、德高望重者的表彰文书、先贤的悼念文稿等场景,比如给八十岁的老教授写寿序时就可以用这句话,来称颂他一生成就突出、健康长寿,应用场景非常广泛,实用性强。
关联知识图谱
北宋名相富弼人物关联
本诗是为悼念北宋名相富弼所作,所有内容均围绕富弼的生平功绩、归隐生活与人生评价展开,是研究富弼生平的重要宋代文献资料。
《尚书·洪范》五福同典故
本诗核心名句“五福在公全”中的“五福”概念,出自儒家经典《尚书·洪范》,是中国传统福寿文化的核心内容。

名句 CLASSIC LINES

尊荣兼寿考,五福在公全
该句为全诗核心结语,精准概括了富弼一生功成名就、福寿双全的完满人生经历,后世常被用于称颂德高望重者的完满人生,历代宋诗选本多将其选为富弼挽诗的代表名句,文化影响力延续至今。

标签 TAGS

作者 POET

文彦博 1006年-1097年
北宋宰相、元祐党人、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待