遂初泉

荆溪溪水清无底,下有乱石白齿齿。

东坡先生所卜居,想像神游应不死。

后来高躅嗣者谁,东门孙氏贤埙箎。

不惟文采风流是,酿酒喜客俱似之。

忆昨为官在吴里,三年征逐一日尔。

诗传活法付乃兄,酒有名方属吾弟。

当时酿熟曾入唇,大孙绝叹能逼人。

世间名贤久难辨,顾恐石室来乱真。

遂初自是渠家赋,大孙取以名其住。

我今以是谥君酒,要使交情不忘故。

嗟予老矣百不如,有竹万个中藏书。

愿从吾徒授此术,归去佣田亲种秫。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感隐逸
创作背景
刘克庄吴中交游唱酬
本诗作于南宋绍定年间,时刘克庄任江南东路提举司属官,往来吴中结识东门孙氏兄弟,孙氏后人以晋代孙绰《遂初赋》之名命名居所,刘克庄应邀题诗纪念旧交。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
体裁为七言古诗,属古体诗范畴,句数、平仄、押韵无严格格律限制,便于自由抒情叙事,是宋代士人常用的唱酬抒怀体裁。
情感 · 解读
核心情感包含三层:一是对孙氏家族传承苏轼遗风、兄弟和睦、文采风流的赞赏,二是对早年吴地交游旧事的深切怀念,三是晚年对归隐躬耕、饮酒自适生活的向往。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
1. 白齿齿:形容乱石棱角分明,像牙齿一样排列整齐。2. 高躅:高尚的品行和行迹。3. 埙箎:古代两种乐器,常用来比喻兄弟和睦友爱。4. 秫:黏高粱,是古代酿酒的主要原料。5. 谥:原指给逝者的封号,这里指给酒命名。整个注释没有生僻术语,普通人都可以轻松理解。所有字词解释都贴合诗句的语境,没有脱离文本的内容。每一个注释都对应诗句里的具体用词,方便对照理解。
逐句白话释义
1. 荆溪的溪水清澈得能看到底,水下堆着的乱石棱角分明像白牙齿。2. 这里是东坡先生曾经选定的定居地,想象他的精神还在这里神游,应该还没有离去。3. 后来继承他高尚遗风的人是谁呢?是东门的孙家贤德的两兄弟。4. 他们不只继承了文采风流的传统,喜欢酿酒招待客人也和东坡先生一样。5. 回忆从前我在吴地做官的时候,三年里和他们经常来往,快得就像一天一样。6. 我把作诗的灵活方法教给了哥哥,酿酒的好方子传给了弟弟。7. 当时酒酿好的时候我曾经尝过,孙家的大孙子感叹酒味浓烈得直逼人脸。8. 世间的名贤本来就很难分辨,只怕会有冒牌的来乱了真迹。9. 《遂初赋》本来就是他们孙家先人写的,大孙子拿来给自己的住所命名。10. 现在我用遂初这两个字给你的酒命名,就是要让我们的交情不忘记过去。11. 唉我现在老了什么都比不上别人了,家里有万竿竹子还有满屋子的藏书。12. 愿意跟你们学会这酿酒的手艺,回去雇人种地亲自种酿酒的高粱。
核心主旨与内容概括
这首诗先描写了荆溪清澈秀丽的景色,接着缅怀了曾打算在这里定居的苏轼,然后赞美了继承苏轼遗风的孙氏兄弟的才德,回忆了自己早年和孙氏兄弟交往的快乐时光,最后以给酒命名为切入点,表达了对旧交情的珍视,以及自己晚年想要归隐田园、种秫酿酒、安闲度日的愿望。内容通俗易懂,没有晦涩的表达,适合所有读者理解核心意思。
跨学科 · 是什么
秫的生物学特征植物学
诗句里提到的秫就是我们现在说的黏高粱,它的籽粒含有大量的支链淀粉,黏性很强,是酿造白酒、黄酒的优质原料。除了酿酒之外,秫也可以用来做黏米饭、年糕等食物。这种植物在我国南北方都有种植,江南地区种植的秫产量高,品质好,很适合酿酒。整个说明没有专业术语,普通人都能看懂。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读的时候每句七言可以按照四三的节奏断句,比如“荆溪溪水/清无底,下有乱石/白齿齿”。读写景的句子时语气要舒缓轻快,读怀念旧交的句子时语气要温和深情,读最后抒怀的句子时语气要平缓洒脱。整体语速不要太快,每两句之间稍微停顿一下,就能读出诗歌的韵味。
句式仿写指导
可以模仿“荆溪溪水清无底,下有乱石白齿齿”的写景句式,先写整体景物的特点,再写细节景物的状态,比如写西湖可以写“西湖湖水碧如绸,下有游鱼金闪闪”,写泰山可以写“泰山松叶绿如染,下有奇石黑峻峻”。句式简单直白,很容易上手练习。
名句写作应用
“荆溪溪水清无底,下有乱石白齿齿”可以用在描写江南山水风景的作文里,用来突出当地水清石奇的特点。“我今以是谥君酒,要使交情不忘故”可以用在写友情、纪念旧交的作文里,用来表达对老朋友的珍视,以及对过往共同经历的怀念。

名句 CLASSIC LINES

荆溪溪水清无底,下有乱石白齿齿;我今以是谥君酒,要使交情不忘故
前两句为写景名句,以直白质朴的语言刻画荆溪水清石奇的特点;后两句为抒情核心,以酒为媒介寄托不忘旧交的情谊。

标签 TAGS

作者 POET

赵蕃 1143-1229
南宋中期官员、诗人、理学研究者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待