因送王亢宗便寄

经年不遇辰州使,忽喜黔阳信使通。

县尉已闻辞令尹,校官仍说困治中。

可堪契阔漂流处,长忆追随寂寞同。

已是湖南更湖北,欲言风物怕愁公。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感送别
创作背景
赠别王亢宗
本诗创作于南宋淳熙年间,作者于湘鄂边境偶遇离任远行的友人王亢宗,得知其辞去辰州黔阳县尉职务、仕途遭遇困顿,有感于二人同为下层文官、常年辗转漂泊的共同经历,创作此诗赠予对方
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统近体诗体裁,起源于南北朝时期,成熟于唐代初年,全诗共八句五十六字,需严格遵循平仄、押韵、对仗规则,是唐宋文人诗歌创作的核心体裁之一,在古典诗歌史上占据重要地位
情感 · 解读
全诗核心情感包含三层,一是得知友人消息的意外欣喜,二是对友人仕途受挫、辗转漂泊的怜惜共情,三是二人同处失意境遇的惺惺相惜,以及不忍加重友人愁绪的细腻牵挂,情感真挚平实,毫无雕饰

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
辰州、黔阳均为宋代地名,对应今湖南怀化一带区域。契阔指久别、离散的状态。治中是古代州府级别的佐官名称,此处泛指上级官员。令尹是宋代对知县的别称。校官指地方负责教育的低级文官。大家可以通过这些字词了解诗歌的基本语境。这些字词都是宋代诗文的常用表述,没有生僻含义。大家掌握后就能轻松理解全诗的表层内容。记忆时可以结合语境对应具体含义,避免混淆古今异义。
逐句白话释义
第一句意思是很多年没有收到辰州那边的信使消息。第二句意思是忽然惊喜地得知黔阳的信使通路已经畅通。第三句意思是已经听说您辞去了县尉的职务离开知县麾下。第四句意思是连当地的校官都提到您在上级官员手下过得很困顿。第五句意思是怎么能承受我们久别之后各自漂泊的处境。第六句意思是我常常回忆起过去我们相伴度过寂寞时光的日子。第七句意思是现在您已经走过湖南又到了湖北地界。第八句意思是我想要说起两地的风土人情,又怕勾起您的愁绪。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者写给友人王亢宗的赠别诗,内容围绕收到友人消息、得知友人仕途失意展开,抒发了作者对友人的牵挂,以及二人同经漂泊、共过患难的惺惺相惜之情。全诗语言平实直白,没有华丽的修饰,完全依靠真挚的情感打动人,是非常典型的宋代平民文人赠友诗。大家阅读时可以重点体会其中细腻的情感表达,不需要纠结复杂的典故。这首诗的内容非常贴近普通人的友情体验,很容易产生共鸣。
跨学科 · 是什么
宋代荆湖路行政区划地理学
湖南、湖北的说法最早起源于宋代。宋代把全国划分为多个路级行政区域,其中荆湖南路大致对应今天的湖南省,荆湖北路大致对应今天的湖北省。这种划分是后来湖南、湖北省建制的雏形,一直沿用到今天。大家可以通过这个知识点了解古代行政区划和今天省份的对应关系。记忆时可以结合现在的省份名称对应,很容易理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗是七言律诗,诵读时采用二二三的断句节奏,比如“经年/不遇/辰州使,忽喜/黔阳/信使通”。首联要读出意外的欣喜感,颔联要读出低沉的怜惜感,颈联要读出怀念的柔和感,尾联要读出体贴的细腻感。整体语速不要太快,语气要平实真挚,不需要刻意抬高语调。大家练习时可以每句停顿半秒,联与联之间停顿一秒,就能读出基本的韵律感。多读几遍就能熟悉节奏,体会诗歌的情感。
句式仿写指导
大家可以仿写尾联“已是...更...,欲...怕...”的转折句式。这个句式适合用来表达对他人的体贴情绪,比如“已是春残更春尽,欲说归期怕念家”,或者“已是宵深更宵冷,欲寄寒衣怕路长”。仿写时要注意前后句的逻辑关联,前半句写客观的处境,后半句写自己的心理活动,突出为对方考虑的细腻情绪。不需要用太华丽的辞藻,平实的语言反而更能打动人。大家可以多尝试几个不同的场景,就能掌握这个句式的用法。
名句写作应用指导
核心名句“可堪契阔漂流处,长忆追随寂寞同”适合用在怀念旧友、抒发患难友情的写作场景里。比如你写和多年未见的老同学重逢,回忆当年一起奋斗的日子,就可以用这句话开头。或者写和朋友一起经历困难之后的感慨,也可以引用这句话。引用时不需要额外解释,只要语境符合就能准确传达情感。这个句子的共情性很强,很容易让读者产生共鸣。大家平时写关于友情、成长的作文都可以灵活使用。
关联知识图谱
《送周仲觉访来又别》同主题
两首诗都是赵蕃创作的赠别友人的七言律诗,都属于平实真挚的风格,抒发的都是患难友情的核心情感,内容都涉及下层文人漂泊流转的共同经历,大家可以对照阅读,更容易理解赵蕃的诗歌特点。

名句 CLASSIC LINES

可堪契阔漂流处,长忆追随寂寞同
该句以直白平实的语言抒发了与友人久别漂泊、共经失意的惺惺相惜之情。

标签 TAGS

作者 POET

赵蕃 1143-1229
南宋中期官员、诗人、理学研究者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待