送曾季永赴道州永明尉三首 其一

西昌阀阅推曾氏,夫子家居仍旧溪。

我政结亭临水际,君行谁与共攀跻。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感送别
创作背景
送别友人赴任创作
本诗创作于南宋庆元年间,当时作者闲居吉州吉水故里。友人曾季永即将前往道州永明县担任县尉一职,作者创作本组共三首七绝为其送行,本首为组诗第一首。创作动因是二人日常交游密切,离别在即作者有感而发,全诗无明显政治寄托,纯为私交送别之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴。七言绝句全诗四句,每句七字,格律要求严格。该体裁起源于南朝乐府歌行,至唐代发展成熟,是古典诗词中受众最广的体裁之一。宋代七言绝句在继承唐代传统的基础上,更偏向日常化抒情,兼具趣味性与真实性。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两个层次,第一层是对即将赴任的友人曾季永的离别怅惘,第二层是对二人过往日常交游情谊的深切珍重。全诗没有刻意使用悲切的抒情语词,以平淡的日常场景烘托情感,情感表达真挚内敛,符合宋代文人交游送别诗的典型审美特征。历代对本诗的情感解读无明显争议,均认可其质朴真诚的抒情特质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
首先解释核心字词的含义,“阀阅”指古代的世家大族,也就是有功勋名望的门第。“夫子”是古代对有学识品德的人的尊称,这里指曾季永。“政”在这里是通假字,通“正”,意思是刚好、恰好。“攀跻”的意思是登高、游玩,是古代文人常见的休闲交游活动。“尉”指县尉,是古代县级的官员,主要掌管地方治安事务。这些字词都是理解全诗的基础,没有生僻的异义。
逐句白话释义
第一句的意思是西昌一带的世家大族里,曾家是最受推崇的。第二句的意思是您的家现在还在旧溪边上居住。第三句的意思是我刚好在水边修建了一座亭子,正打算日后常去游玩。第四句的意思是您现在要远行赴任了,之后还有谁能和我一起登高游玩呢。整个释义完全贴合诗句原意,没有添加额外的文学修饰,忠实于原文的表达。
核心主旨与内容概括
本诗是一首送别诗,描写的是诗人送别即将前往道州永明担任县尉的友人曾季永的场景。前两句先点明友人的家世出身和居住地点,交代两人是同乡好友的关系。后两句转到诗人自己的近况,通过自己刚建好水亭却无人共游的反问,抒发了对友人离别的不舍之情。整首诗的内容非常生活化,没有宏大的叙事,情感非常真挚朴实。
跨学科 · 是什么
道州永明地理定位地理学
诗题中提到的道州永明,就是今天的湖南省永州市江永县。这个地方在湖南南部,和广西壮族自治区接壤,是多民族聚居的区域。宋代的时候这里属于荆湖南路管辖,位置相对偏远,所以当时官员赴任这里往往要走很远的路程。对应的就是诗题里的“赴道州永明尉”的内容。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候节奏要平缓,语速不需要太快,整体语气要带着淡淡的怅惘。第一二句是陈述事实,读的时候语气要平稳,断句为“西昌/阀阅/推曾氏,夫子/家居/仍旧溪”。第三四句是抒情,读的时候语气要稍微放低,最后一句的“谁与共攀跻”可以稍微放慢语速,突出不舍的情绪。整体不需要有太夸张的情绪起伏,符合本诗平淡真挚的风格。
句式仿写指导
本诗的后两句采用“现状描述+反问抒情”的结构,非常适合仿写日常抒情类的句子。首先可以先交代自己最近的一个新安排或者新变化,比如“我刚买了新的露营装备”,然后用反问句表达对亲友不在身边的遗憾,比如“你要去外地读书谁和我一起去露营呢”。仿写的时候不需要用太华丽的辞藻,平实的语言反而更有感染力,重点要突出前后的逻辑关联。
核心名句写作应用
核心名句“我政结亭临水际,君行谁与共攀跻”适合用在表达故交离别不舍的场景里。比如写毕业季和同学离别的作文,可以引用这句来表达以后没人和自己一起泡图书馆、逛校园的遗憾。也可以用在和老朋友分离的随笔里,表达自己规划好的共同活动因为对方离开无法实现的失落。引用的时候可以不用改动原句,直接放在段落的开头或者结尾,增强抒情的感染力。
关联知识图谱
《晓出净慈寺送林子方》同作者|同主题
这两首诗都是杨万里创作的送别诗,都是写给友人赴任的送别作品。和本诗的平淡抒情不同,《晓出净慈寺送林子方》的风格更明丽,但都属于诚斋体的典型作品,都表达了对友人的真挚情谊。

名句 CLASSIC LINES

我政结亭临水际,君行谁与共攀跻
这两句是本诗的核心名句,以极其平实的语言表达了深厚的离别不舍之情。该句没有使用传统送别诗常见的悲切意象,而是以自己刚建好的水亭为切入点,反问友人走后无人共游的场景,极具生活化感染力,是杨万里诚斋体平易自然风格的典型代表。

标签 TAGS

作者 POET

赵蕃 1143-1229
南宋中期官员、诗人、理学研究者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待