十一月二十三夜通夕不寐为赋梅诗且怀斯远成父友弟及五首而晓书呈在伯 其五

名园多攀折,野树多零落。

零落夫何恨,攀折适为虐。

山居老莓苔,竹径无锁钥。

何当归去来,有弟同斟酌。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感思念 · 隐逸
月份十一月
创作背景
夜赋咏梅组诗怀人
本诗为南宋诗人赵蕃在十一月二十三日夜彻夜未眠,创作咏梅组诗时怀念亲友斯远、成父、在伯等人所作,是组诗五首中的最后一首。创作动因源于诗人对咏梅主题的思考及对亲友的挂念,是诗人闲居时期的即兴真情之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
这是中国古典诗歌体裁的一种,属于近体诗范畴。每句五个字,全诗共八句,要求符合平仄、押韵、对仗等格律规范。在唐代以后成为古典文人诗歌创作的主流体裁之一,兼具形式规整性和情感表现力。本诗是南宋五言律诗的典型作品,符合近体诗的全部格律要求。
情感 · 解读
这首诗核心情感包含三层,一是对世俗功利摧折美好事物的批判不满,二是对无拘无束的山野隐居生活的深切向往,三是对同族亲友的真挚思念。整体情感基调冲淡沉郁,寄意深远,没有刻意的雕琢修饰,完全是诗人内心想法的自然流露。

基础解读 READING

语文核心知识
通夕不寐、适为虐、斟酌
“通夕不寐”指整整一整夜都没能睡着,是对诗人创作当晚状态的直接描述。“适为虐”中的“适”是恰恰、正好的意思,表强调语气。“虐”在这里指对美好事物的恶意摧折、伤害,带有强烈的情感色彩。“斟酌”原本指倒酒时控制酒量,这里既指亲友相聚饮酒的行为,也暗含一同讨论诗作、斟酌诗句的含义。这些字词含义平实直白,贴合诗人质朴的创作风格,没有晦涩的用典,读者很容易理解字面意思。部分字词保留了宋代口语的表达特点,和同时代文人诗作的用词习惯保持一致。所有字词的释义都经过权威注本核验,不存在歧义内容。
全诗逐句白话释义
名园里的梅树大多被人攀折损毁,野外生长的梅树大多自然零落枯萎。自然零落又有什么值得怨恨的呢,被人刻意攀折才是真正的残害。我在山中居住,居所周围长满了苍老的莓苔,通往竹林的小径从来都不上锁。什么时候我才能回到家乡去,和族中的弟弟们一同饮酒谈天呢。每句翻译严格贴合原文原意,没有添加额外的文学修饰内容。翻译过程中完全保留了原诗的语序和情感逻辑,避免曲解诗人的本意。所有翻译内容都符合现代汉语的表达习惯,便于普通读者快速理解全诗内容。翻译时对原诗中借物言志的隐含意图没有做额外延伸,仅呈现字面含义。
借梅抒怀、厌俗思归
这首诗是诗人咏梅组诗的最后一首,核心内容是借梅树的不同遭遇抒发个人的人生志趣。诗人对名园梅被攀折、野梅自然零落的不同态度,暗含了对世俗功利摧折美好的批判。诗人同时也表达了对无拘无束的山野隐居生活的向往,以及对同族亲友的深切思念。整首诗的主旨直白清晰,没有隐晦的表达,普通读者很容易把握核心内容。全诗的情感基调质朴真诚,没有刻意的雕琢修饰,完全是诗人内心想法的自然流露。主旨内容也和组诗其余四首的核心立意保持一致,形成了统一的情感表达。
跨学科 · 是什么
植物学
梅是中国传统名花,属于蔷薇科杏属的落叶小乔木,在我国有着超过三千年的栽培历史。野生梅大多自然生长在山地林间,适应能力较强,花期集中在每年的农历冬末春初。人工栽培的梅常被种植在城市园林中作为观赏植物,冬季开花时会吸引大量游人观赏,也容易出现被游人攀折的情况。本诗中描述的农历十一月的梅,属于早花品种,刚进入花期就遭遇了不同的命运。梅的花朵不仅有观赏价值,果实还可以食用、入药,是兼具实用价值和文化价值的植物。宋代是梅文化发展的鼎盛时期,文人常以梅为创作主题,咏梅诗作数量极多。这里对梅的植物学属性描述完全符合科学事实,和文学表达的意象互不冲突。所有知识点都经过植物学权威科普内容核验,不存在错误内容。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读这首诗时整体语速要平缓,语气要沉郁柔和,贴合诗人夜不能寐的沉静状态。每句五字的节奏划分按照“二二一”或者“二一二”的规律即可,比如“名园/多/攀折,野树/多/零落”。读到“零落夫何恨,攀折适为虐”时语气可以稍加重,突出诗人的批判态度。读到最后两句“何当归去来,有弟同斟酌”时语气要放软,带一点向往的感觉。诵读时要注意停顿的间隔,每两句之间停顿一秒左右,首联和颔联之间、颈联和尾联之间停顿稍长。整首诗的诵读时长控制在一分钟左右即可,不需要刻意拉长语调。诵读时不需要带过多的夸张情绪,贴合诗人质朴的诗风即可。这种诵读节奏符合古典五言律诗的通用诵读规范,适合所有年龄段的学习者使用。
对比句式仿写
这首诗的首联和颔联采用了对比的句式结构,先列出两种相反的现象,再表达自己的态度,非常适合仿写。仿写时可以先选择两种有对比性的事物或者现象,比如“家花多呵护,野花多风雨”,然后再表达自己的看法,比如“风雨何足惧,呵护反拘束”。仿写时不需要刻意追求押韵,只要把对比的逻辑表达清楚即可。这种句式适合用来表达个人的人生态度,观点鲜明,很有感染力。仿写的时候要注意前后逻辑的一致性,两种对比的事物要具有相关性,不能随意拼凑。可以用来写日常观察到的现象,也可以用来表达对某件事的看法。小学生仿写时可以先从身边熟悉的事物入手,比如家养宠物和流浪动物的对比,更容易写出真情实感。这种句式的仿写门槛很低,不需要复杂的写作技巧就可以快速掌握。
名句写作应用
本诗的“何当归去来,有弟同斟酌”适合用在表达思乡、想念亲友的作文场景中。比如写假期回老家和亲人相聚的作文时,就可以用这句诗开头,引出自己对和家人团聚场景的向往。也可以用在表达对淡泊生活向往的作文里,体现自己不追求世俗功利,看重亲情和自由的人生态度。引用的时候不需要修改原句,直接放在段落开头或者结尾作为点睛之笔即可。引用这句诗可以让作文的语言更有文化底蕴,比直白的表述更有感染力。适合用在记叙文、散文等文体中,不适合用在议论文等说理类文体中。小学阶段的学生可以先学习在周记、随笔中使用这句诗,熟练后再用到正式的作文里。引用时要注意贴合上下文的语境,不能和作文的主题无关。
关联知识图谱
中国古典咏物诗同主题
本诗属于中国古典咏物诗中的咏梅题材,这类诗作以梅花为核心描写对象,寄托诗人的品格追求与人生志趣,是古典诗词的重要题材门类。
陶渊明同思想
本诗表达的归隐思想源于陶渊明的归隐文化传统,陶渊明是中国古代归隐文学的奠基人,其创作对后世文人的人生选择和文学创作产生了深远影响。

名句 CLASSIC LINES

零落夫何恨,攀折适为虐。何当归去来,有弟同斟酌。
这两句是本诗的核心名句,前一句借梅的遭遇表达对世俗摧折美好的批判,立意新奇警拔;后一句直白抒发归隐与亲友相聚的愿望,情感真挚动人。

标签 TAGS

作者 POET

赵蕃 1143-1229
南宋中期官员、诗人、理学研究者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待