送白酆还蜀

翻翻文若秋江生,幽幽诗如寒涧鸣。

前岁淹徊下巴峡,今年憔悴出京城。

凭问天边五色羽,何事飞来复飞去。

昔人但苦樊笼悲,岂知此日笼无处。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感抒怀 · 送别
创作背景
北宋元祐年间送别罢官友人
本诗创作于北宋元祐末期,作者晁补之时任秘书省著作佐郎,友人白酆因官场斗争被罢黜,准备返回蜀地故乡,晁补之在汴京为其饯行时创作此诗,旨在慰藉友人的失意情绪,同时抒发自身对官场生态的感悟。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言古诗,属古体诗范畴,不严格受限平仄、对仗与押韵规则,句式灵活多变,便于抒发跌宕起伏的情感。七言古诗起源于汉代民间歌谣,经魏晋南北朝发展后在唐代走向成熟,是古典诗词中表现力极强的体裁之一,历代文人多用以创作送别、咏怀类长篇作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层:一是对友人白酆才学出众却仕途失意的怜惜与慰藉,二是送别友人归乡的不舍与怅惘,三是对官场束缚、人生无依的普遍性感慨,情感基调沉郁而不失旷达,无普通送别诗的缠绵感伤。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
白酆是作者的友人,生平事迹见宋代史料记载。蜀指现在的四川地区,是古代蜀地的简称。巴峡是长江三峡的重要组成部分,是进入蜀地的水路要道。淹徊指停留、徘徊的意思。憔悴形容人面容消瘦、精神萎靡的样子。五色羽代指传说中的凤凰,这里比喻才学出众的友人。樊笼原指关鸟兽的笼子,这里比喻官场、世俗的束缚。大家只要记住这些字词的意思,就能轻松读懂全诗的基础内容。
逐句白话释义
第一句写友人的文章气势充沛,就像秋天的江水汹涌奔腾一样。第二句写友人的诗歌清幽淡雅,仿佛寒冷的山涧里溪水流动的声响。第三句回忆前些年友人为了做官辗转徘徊,经过巴峡进入蜀地任职。第四句写今年友人却失意憔悴,被罢官后离开了京城。第五句作者对着天边的凤凰发问,你为什么飞过来又要匆匆飞走呢。第六句实际是感慨友人好不容易来到京城做官,现在却又要被迫离开。第七句说过去的人只苦于被樊笼关住的悲伤,觉得被束缚十分痛苦。第八句说哪里知道现在连可以容身的樊笼都没有了,连被束缚的资格都失去了。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者送给归蜀友人白酆的送别作品,首先夸赞了友人出众的文学才华,接着回顾了友人这些年的仕途坎坷经历,最后用凤凰和樊笼的意象,抒发了对友人罢官失意的怜惜之情,同时也表达了作者自己对官场束缚、人生无常的感慨。全诗没有普通送别诗的哭哭啼啼,反而带有很深刻的思考,读起来让人觉得很有启发。
跨学科 · 是什么
巴峡地理位置地理学
巴峡是长江上游的峡谷之一,位于现在的重庆市以东地区,是古代从水路进入蜀地的必经要道。古代人要去蜀地,大多要坐船经过巴峡,这里水流湍急,地势十分险要,很多古诗里都提到过巴峡这个地方。大家现在如果去重庆旅游,还能看到巴峡的遗迹,感受古代诗人笔下的峡谷风光。这个知识点对应诗里的“前岁淹徊下巴峡”这句。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
读这首诗的时候,前两句要读得舒缓悠扬,突出友人才华的出众。第三第四句要读得低沉一些,读出友人仕途失意的感觉。第五第六句要带着疑问的语气,读出作者的疑惑和感慨。最后两句要读得慢一点,加重语气,突出全诗的核心思考。每句七言可以按照“二二三”的节奏断句,比如“翻翻/文若/秋江生”,这样读起来就会很有节奏感,也更容易记住这首诗。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首诗前两句的比喻句式,用自然景物来比喻人的才华或者性格。比如你可以写“朗朗笑声如铃动,翩翩身姿似柳摇”,就是用铃铛的声响比喻笑声,用柳树的摆动比喻身姿。仿写的时候要注意前后两句的对仗,前半句写人的特点,后半句写对应的自然景物,这样写出来的句子就会很生动,也很有画面感,大家平时写作文的时候也可以用到这种写法。
核心名句日常写作应用
“昔人但苦樊笼悲,岂知此日笼无处”这句诗,可以用在写关于时代变化、职业选择、人生感悟的作文里。比如你写新冠疫情之后很多行业发生变化,原来稳定的工作消失了,就可以用这句诗来形容大家的感受,说原来大家都觉得稳定的工作是束缚,现在连稳定的工作都找不到了,这样写会让你的作文很有文化底蕴,也能很好地表达出那种茫然的感觉。
关联知识图谱
陶渊明《归园田居·其一》同典故
本诗中的樊笼意象来源于陶渊明的《归园田居·其一》,陶渊明在诗里写“久在樊笼里,复得返自然”,用樊笼比喻官场的束缚,本诗沿用了这个意象的内涵,还进行了反向的创新,二者的核心喻义是一脉相承的。这个知识点属于文学常识,大家只要读过陶渊明的诗就能理解二者的关联。

名句 CLASSIC LINES

昔人但苦樊笼悲,岂知此日笼无处
这两句反向抒发了失去安身之所的茫然感。

标签 TAGS

作者 POET

叶适 1150年-1223年
南宋官员、学者、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语44 知识点
二期上线 · 敬请期待