送陈子云通判 其一

周子也复可怜人,忧民忧世语转新。

每妒吾州何巨福,通判乃得陈子云。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感期许 · 祝愿 · 赞美 · 送别
创作背景
送别友人赴任
本诗为南宋文人叶适所作,创作背景为友人陈子云即将赴任温州通判一职,叶适作为本地籍名士创作该组诗为其送行,创作动因既包含对友人品行才干的认可,也暗含对本地吏治改善的期待,学界考证创作时间约为南宋宁宗嘉定十年前后。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句体裁,是宋代盛行的短篇抒情诗体,全诗共四句,每句七字,格律要求相对宽松,适合即兴酬赠场合创作。该体裁起源于南北朝时期,至唐代发展成熟,宋代文人常以此类体裁创作日常交际类诗作。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是对友人陈子云心系百姓、才干出众的真挚赞赏,二是对友人赴任本地通判一职的欣喜,以及对其到任后造福一方的期许,整体情感真挚质朴,无常见送别诗的离愁别绪。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“可怜人”此处指值得敬佩、品行出众的人,不是现代汉语中值得怜悯的意思。“忧民忧世”指关心百姓生计、担忧世间治理问题。“吾州”指诗人的家乡温州。“通判”是宋代设置的地方官职,辅佐知州处理政务,拥有监察地方官员的权力。“陈子云”是诗人的友人,也是本诗的送别对象。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻字和通假字,整体语言非常平实易懂。
逐句白话释义
第一句的意思是,周子(陈子云)真是值得敬佩的出众人物啊。第二句的意思是,他一直关心百姓生计和世间治理,提出的见解总是非常新颖务实。第三句的意思是,我常常忍不住感慨我们家乡温州是有多么大的福气啊。第四句的意思是,竟然能迎来陈子云这样的贤才来担任通判一职。整体释义完全贴合原文表意,没有添加额外的文学修饰内容。
核心主旨与内容概括
本诗是诗人为送别友人陈子云赴任家乡通判所作的赠别诗,全诗没有描写送别的离愁别绪,反而全程围绕对友人品行才干的赞赏展开,直白抒发了对友人到任的欣喜之情,也暗含了希望友人到任后造福家乡百姓的美好期许,整体风格质朴直白,情感非常真挚。
跨学科 · 是什么
宋代通判官职历史学
通判是宋代设置的地方官职,大家日常看宋代相关的影视剧时经常会听到这个官职名称。它属于地方中层官员,主要工作是辅佐知州处理地方的各类政务。和其他官职不同的是,宋代的通判还有专门的监察权力,可以监督知州等地方官员的工作。这个官职的设置是宋代加强中央集权的重要措施之一。大家可以把它理解成现在的地方行政副职兼监察专员的角色。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要轻快明亮,不需要带悲伤的情绪。第一句“周子也复/可怜人”在四字后断句,语气要带着赞赏的感觉。第二句“忧民忧世/语转新”同样在四字后断句,语气要带着认可的感觉。第三句“每妒吾州/何巨福”在四字后断句,语气要带着感叹的感觉。第四句“通判乃得/陈子云”在四字后断句,语气要带着欣喜的感觉。整体语速可以稍快,突出质朴直白的风格。
基础句式仿写指导
大家可以仿写本诗后两句的直白抒情句式,用来表达对某个人到来的欣喜之情。比如如果你的班级迎来了大家都很喜欢的新老师,就可以仿写为“每喜我班何巨福,班主任乃得李老师”。如果你的小区迎来了大家都认可的新物业经理,就可以仿写为“每羡我家何巨福,物业经理乃得王师傅”。仿写的时候只需要替换对应的主体和人物即可,非常容易上手。
核心名句写作应用
本诗的核心名句可以用在表达对优秀人才到任的欢迎类文章里。比如你们单位新来了一位能力很强的领导,你写欢迎通讯的时候就可以用“每妒吾州何巨福,通判乃得陈子云”来表达大家的欣喜之情。如果你们家乡来了一位口碑很好的地方官员,你写相关的宣传文章时也可以用这句诗来表达百姓的期待。这句诗非常适合用在这类正式又接地气的写作场景中。
关联知识图谱
叶适同作者
叶适是本诗的作者,他是南宋时期著名的思想家、文学家,也是永嘉学派的代表人物,他的诗作大多风格质朴平实,贴近现实生活,本诗完全符合他一贯的创作风格。
宋代通判制度关联制度
本诗中提到的通判是宋代特有的地方官职,该制度是宋太祖赵匡胤为了加强中央集权,防止地方官员权力过大而设置的,通判拥有监察地方长官的权力,在宋代地方行政体系中发挥了重要作用。

名句 CLASSIC LINES

每妒吾州何巨福,通判乃得陈子云
该句是本诗的核心名句,以直白质朴的口语化表达,直白抒发了对友人到任的欣喜之情,突破了传统送别诗的含蓄抒情范式,在宋代酬赠诗中具有鲜明的个性特征,后世常被用来赞誉贤明地方官员的到任。

标签 TAGS

作者 POET

叶适 1150年-1223年
南宋官员、学者、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语45 知识点
二期上线 · 敬请期待