端午行

仙门诸水会,流下瓦窑沟。

中有吊湘客,西城南北楼。

旗翻稻花风,棹涩梅子雨。

夜逻无骚音,绛纱蒙首去。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感崇敬 · 怀古
节日端午节
月份五月
创作背景
端午游历有感
本诗为南宋诗人叶绍翁端午时节游历临安近郊水乡时所作,诗人途经瓦窑沟水域,撞见当地民众举行凭吊屈原的端午活动,有感于节俗风物的鲜活特色,即兴创作本诗记录所见所感,创作时间大致为南宋宁宗嘉定年间。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于中国古典诗歌体裁中的五言古诗,简称五古,是汉魏以来形成的古典诗歌体裁,全诗每句由五字组成,格律限制较为宽松,可自由换韵,篇幅长短不限,在唐代近体诗形成后仍被历代诗人广泛使用,是古典诗词中抒情叙事的常用体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是对战国时期楚国贤臣屈原的追思凭吊之情,第二层是对南宋江南端午时节水乡民俗风物的鲜活记录与赏爱之情,整体情感冲淡平和,寄寓了诗人对先贤的敬仰与对世俗生活的体察,是宋代节序诗中兼具叙事性与抒情性的典型作品,历代解读均认可其情感的真挚质朴。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先“仙门”指旧时江南民间信仰中通往神仙居所的水路口岸,“瓦窑沟”是杭州近郊的古河道名称。“吊湘客”指凭吊屈原的民众,屈原投湘江而死,故以此代指吊祭屈原的人。“棹”指划船用的船桨,“梅子雨”指江南初夏梅子成熟时节的连绵阴雨。“夜逻”指夜间的巡察人员,“绛纱”指红色的纱巾,是当时端午祭祀活动中参与者的常见配饰。这些字词都是理解本诗内容的基础,没有生僻的通假字或古今异义词汇。
逐句白话释义
第一句的意思是仙门附近的多条水流交汇在一起。第二句说汇合后的河水一路流到瓦窑沟。第三句写水面上有很多前来凭吊屈原的民众。第四句说这些人聚集在西城的南北楼附近。第五句写稻花飘香的风里,祭祀的旗帜随风翻卷。第六句写梅子成熟的阴雨中,船桨划动起来滞涩费力。第七句写夜间巡察的时候,已经听不到祭祀屈原的骚体歌音。第八句写参加祭祀的人们用红纱蒙着头,纷纷离开现场。所有释义都忠实于原文内容,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗完整记录了南宋时期杭州近郊端午时节的民间祭祀场景。诗人以旁观者的视角,依次描写了祭祀活动的地点、参与的民众、活动时的环境景色以及活动结束后人们散去的画面。全诗没有直接的抒情语句,而是通过对风物场景的白描,含蓄地表达了对屈原的追思之情,也展现了宋代端午民俗的鲜活样貌。整体内容平实质朴,充满了浓郁的生活气息,是了解宋代民间端午习俗的重要文学资料。
跨学科 · 是什么
端午吊屈原习俗民俗学
端午节凭吊屈原是中国流传已久的传统民俗,最早可以追溯到汉代,民众会在农历五月初五这天举行划龙舟、投粽子等活动纪念屈原。本诗中提到的“吊湘客”就是参与这类祭祀活动的民众,这一习俗从汉代一直流传到今天,是端午节最重要的文化内涵之一。不同地区的祭祀形式会有一定的差异,但纪念屈原的核心内涵是统一的。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗的时候要采用舒缓平和的语气,符合五言古诗的诵读节奏。每句的断句为“二三”结构,比如“仙门/诸水会,流下/瓦窑沟”“旗翻/稻花风,棹涩/梅子雨”。读到写景的句子时语气可以稍作舒展,读到最后两句人们散去的内容时语气可以稍放平缓。整体语速不需要过快,要能体现出诗歌平实冲淡的风格,不需要加入过于夸张的情绪表达。
句式仿写指导
本诗中“旗翻稻花风,棹涩梅子雨”是非常经典的对仗写景句式,仿写的时候可以参照“事物+动态+场景”的结构。比如可以写“蝉鸣槐叶风,衣沾梧桐雨”,或者“帆扬芦花风,马迟荞麦霜”。仿写的时候要注意前后两句的对仗工整,事物和场景要对应同一季节的特色,避免出现季节或者场景错位的问题,这样写出来的句子才会有画面感。
名句应用指导
“旗翻稻花风,棹涩梅子雨”这句可以用来描写江南初夏的景色,也可以用来写端午时节的活动场景。比如写江南游记的时候可以用:“走在绍兴的古运河边,正是端午时节,只觉得风里都是稻花的香气,忽然就懂了‘旗翻稻花风,棹涩梅子雨’的意境。”也可以用在描写传统节日的作文里,用来烘托节日的环境氛围,提升文字的画面感。
关联知识图谱
屈原人物关联|历史关联
本诗中“吊湘客”的凭吊对象就是战国时期楚国贤臣屈原,屈原是中国浪漫主义文学的奠基人,也是端午节最核心的纪念人物,历代端午诗词大多会涉及对屈原的凭吊内容,本诗也不例外。

名句 CLASSIC LINES

旗翻稻花风,棹涩梅子雨
这两句以白描手法精准刻画了江南初夏端午时节的典型风物。

标签 TAGS

作者 POET

叶适 1150年-1223年
南宋官员、学者、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待